Subastero
Clásico
- Registro
- 16 Sep 2005
- Mensajes
- 3.128
- Reacciones
- 2
Tocando Pelotas rebuznó:IaM_SePia rebuznó:deftony toca cojones, me jode mucho que siempre esten metiendose con nostros los catalanes y además, no es lo mismo decir London, que pueblonuevo que suena como pegarle a 1 padre con un calcetín sudao...creo que esas traducciones son para tocar los cojones porque pueblo nuevo es una gilipollez, es poblenou y no existe traducción porque esta en su propio pais, dónde hablan su propia lengua, CATALAN
Estimado gañán: si los nombres propios no se traducen, no sé por qué en Cataluña pone "Saragossa" en vez "Zaragoza", por poner sólo un ejemplo. ¿No eran las traducciones para tocar los cojones? ¿No habla España su propia lengua?
En Madrid existe un barrio llamado Pueblo Nuevo (como bien ha dicho Bradley, de los pocos semi-sensatos que hay por aquí), y no hay que pegarle a "1 padre" con nada.
A mí me parece cojonudo que en catalán llamen Lleida a Lérida o Girona a Gerona, pero mientras yo hable español, llamaré a las cosas por su nombre castellano. Igual que digo Londres y no London cuando hablo en mi idioma natal. Sin embargo, cuando hablo en inglés utilizo las palabras que ellos utilizan.
Lo mismo se aplica al catalán o a cualquier otro dialecto regional.
Efectivamente.