'Raskolnikovido' rebuznó:
Cada uno tendrá su opinión sobre la distinción de un poeta. Para mí, por ejemplo, un buen poeta es aquel que puede dejarte los pelos como escarpias tanto en un trozo de papel como a viva voz.
Pero eso no desdice lo que he afirmado yo, que era simplemente una aclaración de lo que pensaba Lope: capacidad para sentir tienen muchos, incluso los muy zotes, pero la capacidad para hacer sentir (o sea el ser afinado y diestro en declarar sentimientos), no.
Y lo que hace define al poeta es lo segundo, no lo primero. Por supuesto, muchos veces el sentir y el hacer sentir van ligados. Lope es paradigma de obrar las dos cosas; el Quevedo amoroso de sólo lo segundo.
Lo que sí puede ocurrir (habría que discutirlo) es que la sinceridad, es decir, el hacer sentir sintiendo, pueda ser percibido por el lector como un
plus. Muy posiblemente sea a la postre así. Yo al menos creo percibirlo. Por eso prefiero a Quevedo hablando de la muerte que hablando del amor; y a Lope hablando del amor que hablando de cualquier otra cosa.
'Raskolnikovido' rebuznó:
Por decirlo de algún modo, ciertos escritores parecen mejores de lo que realmente son cuando están solitos en sus casas, y su mente puede divagar por esos senderos místicos que les aporta ideas.
Las dulces faltas en que osado incurres
si de tu corazón estoy ausente,
cuadran a tu hermosura y a tus años
porque la tentación siempre te sigue.
'Shakespeare, sonetos de amor'
No sé muy bien cómo casar esto con la afirmación anterior. Pero, el ejemplo, me sirve para hacer alguna reflexión, venga a cuento o no.
1) Para empezar, es una traducción y eso en poesía es un gravísimo problema. En la poesía es exageradamente importante la forma (mucho más de lo que lo es en la prosa porque hay mayor cantidad de artificios) y es imposible valorar mínimamente un texto sin leer el original. Esa es la razón, porque la que me asombra que en este hilo haya tanto autor extranjero. Claro que como muchos escriben poesía (atendiendo a la versión traducida) como yo podría decir que hago carreras de fondo cuando voy al baño a mear con prisa no lo parece tanto.
2) Obviando el que es una traducción, el texto es muy artificioso (así que no desmiente lo que afirmó Lope), entendiendo por artificioso que, salvo la rima, respeta absolutamente todos los artificios métrico. Es más, hasta te puedo decir de qué tipo es cada endecasílabo:
Endecasílabo sáfico (a minore)
Endecasílabo melódico (a maiore) ---> anque podría discutir si es melódico o no.
Endecasílabo enfático (a maiore)
Endecasílabo enfático (a maiore)
Todo esto lo digo para que se vea que cuando yo leo versos tengo en mí cabeza muchos patrones rítmicos. No porque los tenga en mi cabeza memorizados y me las dé de culto y finolis, si no porque estoy habituado a leerlos y "me suenan" del mismo modo que el ritmo característico de un vals "le suena" al que lleva ya escuchados unos cuantos.
Y si me escupen una retahíla de versículos sin ritmo ninguno me desespero y lo deshecho. Del mismo modo que me desespero si prometiéndome un vals con su armonía y su melodía, me tocan una pieza dodecafónica. En música no me meto porque entiendo poco. En Literatura sí: algo sin ritmo (sin reglas métricas) por mucho que acabe antes de que acabe el papel lleva inventado desde hace mucho tiempo y se llama prosa.
Resulta que
verso es palabra latina; el participio de
voltere (girar, volver, dar la vuelta) y se llama así precisamente porque cuando acaba, no se sigue escribiendo (a diferencia de la prosa), si no que "se da la vuelta" y se comienza otra vez desde el margen izquierdo. Y no hay que invertir la causa: "se voltea" porque se acaba el verso; no se acaba el verso porque "se voltea".
3) Tengo duda con esos versos, sinceramente. No sé si porque se me escapan, porque me hace falta leer más de ese trozo o, simplemente porque está mal traducido.
¿Quién es el "tú" de esa composición? ¿La amada? ¿Por qué entonces "osado" está en masculino? La única explicación convincente que se me ocurre es que esté dirigida a un amigo y no sea propiamente un (trozo de ) soneto amoroso. Sácame de dudas
'Raskolnikovido' rebuznó:
Le doy la razón en ese punto. Aunque también es de justicia decir que diversos factores también produjeron esta caida de la poesía y el deshuso en muchos lugares de la misma. En ciertos países hubo una censura hacia cierto tipo de poesía que favorecer no favoreció, para qué engañarnos.
Censura ha habido sobre cualquier género literario en muchos sitios en todas las épocas y achacarle "a la censura" una mínima parte del ocaso de la poesía, me parecen excusas bastante endebles: la poesía y el teatro están muertos; al teatro lo mató el cine, a la poesía la mataron los poetas.
'Raskolnikovido' rebuznó:
Pero en esencia, ha sido el siglo en el cual la poesía ha decaido alarmantemente, aunque como en todo, hay excepciones. Bukowski, Hesse, Rilke sobre todo, y la escuela andaluza creo que sentaron unas bases en cuanto a la forma de concebir la poesía. Como todo, es cuestión de opiniones.
No, no son excepciones. Todos esos citados pueden ser muy leído entre los lectores de poesía. Pero como los lectores de poesía son una cantidad ínfima de lectores, al final resulta que en términos absolutos, son escasamente leídos.
En el siglo actual sólo has dos géneros de poetas: los leídos por muy pocos y los leídos por sus amigos.
'Raskolnikovido' rebuznó:
... Versos de Machado...
Sin duda, para mí, el poeta español más importante de los dos últimos siglos.
No diré yo que no, pero es que Machado vuelve a ser poeta de poesía métrica y, además, de principìos de siglo (murió en el 1939 y sus dos obras poéticas cumbres se publicaron antes de 1915). Así que si a alguien estoy acusando yo, no es precisamente a Machado.
cuellopavo rebuznó:
Pues pongo otro de los de frases simples que cortan el renglón:
Me niego a hacer sonetos. Su estructura
-dos anchos ataúdes de cuartetos
y otros dos más delgados de tercetos-
los muestra adustos, serios de figura.
O semejan barrotes de una dura
prisión de endecasílabos sujetos
por rimas consonantes; obsoletos
modelos del rigor. ¿Poesía pura?
Mayormente son versos preparados
a medida del molde y presentados
con un burdo remedo de la música.
Abjuro de sonetos donde sobra
o falta espacio para expresar la obra
en su justa extensión, la exacta, la única.
José María Fonollosa
¿Y? Leyendo este soneto lo que saco en claro es que el tal Fonollosa no escribe sonetos porque es un sonetista bastante mediocre. El soneto es correcto formalmente (ni eso, porque hay una rima asonante) y basta. Apenas imágenes bellas; nada de aliteraciones o bimembraciones o equívocos o juegos de palabras; demasiados encabalgamientos... Claro, si escribiese sonetos sería un poeta mediocre tirando a malo.
cuellopavo rebuznó:
Abjuro de sonetos donde sobra
o falta espacio para expresar la obra
Ya saco la sentencia del cogote,
pero si, como sospecho, no la acabo,
echaréle después un estrambote
(Rimas humanas y divinas. Lope de Vega)
Y listo... En realidad es sólo para demostrar que yo también sé sacar a propósito citas. Hablando en serio, la causa de que falte o sobre es simplemente que no sabe escribir sonetos bien.
Cosas distinta es que su soneto fuese un alarde de destreza. Entonces sí me creería sus desprecios. Visto así, me parece una rabieta de incapaz.