¿Es el FIN del doblaje al castellano en los videojuegos de Microsoft, Sony y Nintendo?

BILBOKOA

¡WAOH! qué cacao con BILBOKAO
Registro
1 May 2003
Mensajes
14.287
Reacciones
17.403
domm-darkages.avif



El nuevo Doom destapa todo el problema del doblaje en España

Recientemente, tras el evento de Microsoft del 23 de enero, con la confirmación de la fecha de salida del nuevo Doom (The Dark Ages), que será multiplataforma (PC, XBOX, Playstation), la decepción y sorpresa entre la comunidad gamer española fue grande cuando se confirmó que el juego NO iba a estar doblado al castellano, sí estándolo en otros muchos idiomas, como inglés, alemán, francés, italiano, polaco, español latinoamericano, y hasta en ruso.


¿Cómo es posible esto, si Doom lleva doblándose al castellano desde Doom 3 (2004)? ¿Es que Microsoft ya no quiere doblarlo?

Lo que ocurre es que todo el sector de actores de doblaje de España han hecho piña y obligan a firmar, para cualquier cosa (película, serie, juegos…) una cláusula por la que se especifica que su voz NO puede ser usada para entrenar a la IA. Si quieres doblar algo al castellano, has de firmar esa cláusula.

Por esa razón, la última expansión del World of Warcraft ya NO vino doblada al castellano (finales de 2024), después de 20 años de juego y expansiones perfectamente dobladas. Porque Microsoft, ahora propietaria de Activision-Blizzard, no firmó.

Y por eso mismo el nuevo Doom no vendrá doblado, no al menos de salida.

En este caso, al menos Microsoft sigue negociando y queriendo llegar a un acuerdo. El nuevo Doom tenía intención de venir doblado, y a día de hoy se sigue negociando. Por eso no debemos perder la esperanza, porque al menos están hablando las dos partes, como han dicho los actores de doblaje Mario García y Rafael de Azcárraga en una reciente charla con el youtuber MondoXbox en un vídeo de casi una hora y media tratando esta cuestión.

Mario García es la voz de Spiderman en juegos, y ha participado también en Hi-Fi Rush, Starfield, Diablo IV, etc. Rafael de Azcárraga es Kratos en God of War, y también ha participado en World of Warcraft, Destiny o Hi-Fi Rush.

Al menos las partes siguen en conversaciones y se sigue teniendo intención de doblarlo si se alcanza un acuerdo.

Los actores de doblaje de España, según comentan en el vídeo, no hacen 'negacionismo' de la IA, pero ante la incertidumbre piden protegerse un poco en un panorama actual donde no se sabe qué va a pasar, donde no hay regulaciones, ni normas, ni nada. Es lo que se pide, que no se use su voz para entrenar a la IA. Recalcan que NO es una cuestión de dinero y en el vídeo hasta leen lo que dice esa cláusula.


¿Por qué, entonces, el nuevo Doom si viene doblado a otros idiomas? ¿Han 'tragado' en los otros países?

Muy sencillo de explicar. En todos esos países se pide lo mismo, pero mientras en España la unión y cohesión es total, en esos otros países Microsoft ha podido 'puentear' a los dobladores tradicionales de sus juegos porque hay gente que, o no le importa el tema de la IA o tienen una visión cortoplacista (coge el dinero y corre) y se están ofreciendo a Microsoft para doblar los juegos. Por eso ha podido hacer el doblaje en todos esos países. En España, la negativa es prácticamente unánime. Hay algún verso suelto, pero como se dice en el vídeo, "dos actores no te pueden doblar un juego" y por eso Microsoft no encuentra quién le doble los juegos en España si no firma la cláusula.


¿Hay alguien más que rechaza firmar lo que piden los actores de doblaje de España?

Sí, y muy importantes. Nintendo y Sony, directamente, ni negocian. Ni hablan. Han dado un NO rotundo siquiera a hablar y la única respuesta ha sido la espantada. Hasta tal punto que Nintendo tenía intención de doblar en Madrid para un nuevo juego, y ante la negativa de los actores españoles si no firmaba la cláusula, Nintendo se ha ido a Londres, a doblarlo allí. Algo TERRIBLE, si se tiene en cuenta que fue en Londres donde se hizo la aberración de doblaje al castellano del juego CONTROL. Si no sabes qué es CONTROL, ni cómo es su doblaje al castellano, te pongo un ejemplo aquí mismo.

Electronic Arts también se ha negado en redondo a firmar la cláusula, mientras que otras desarrolladoras como Sega o Ubisoft, sí lo han hecho.


Ejemplos de juegos que casi llegan sin doblar

Según comenta el propio Mario en el vídeo, la última expansión del Diablo IV (donde él mismo dobla a un personaje) casi llega sin doblar, porque Microsoft se negaba, en principio, a firmar la cláusula, aunque luego entró en razón y firmó. Otro juego que casi llega sin doblar, o al menos en parte, es el recientemente lanzado Indiana Jones y el Gran Círculo. El juego se empezó a doblar por las cinemáticas, pero luego, para grabar el resto del juego, Microsoft se negaba a firmar la cláusula, quedando como resultado un juego sin doblar, pero con cinemáticas dobladas. Al final Microsoft cedió y el juego pudo llegar completamente doblado. Lo que no se sabe es qué va a pasar con la expansión que hay prevista.


Para terminar

Al menos Microsoft sigue hablando y negociando, podemos tener esperanza, poca, pero podemos tenerla, al menos hasta el día que leamos la noticia (ójala no pase) de que han roto con todo y no piensan doblar nada. Pero es que ahora mismo Nintendo, Sony y Electronic Arts jamás han querido saber nada de esa cláusula, y se han negado en redondo siquiera a entablar contacto con los representantes de los actores…
 
Última edición:
Puedo doblarlo yo, no vivo en España.

Y @serdo también.
 
Última edición:
Qué cojonazos tienen las tecnológicas.
Quieren utilizar voces de actores reales para sus tejemanejes de IA, sin tapujos, y los "malos" son los que se niegan a tal explotación de su imagen (voz) pública.
Porque obvio que están desarrollando IAs para doblaje con voces famosas para luego no pagarles un duro.
 
@Cenobita , ¿tú no trabajabas en algo relacionado con contenido que luego es utilizado para entrenar la IA?
 
@Cenobita , ¿tú no trabajabas en algo relacionado con contenido que luego es utilizado para entrenar la IA?

Transcribo a texto desde audios humanos reales para luego mejorar la comprensión del idioma por parte de la IA.

Pero a la empresa le vienen diferentes proyectos de anotación, a veces hay que anotar imágenes, texto, etc.

En otras ocasiones también se ha hecho el camino inverso, grabaciones de voz de textos acordados previamente, pero probablemente para lo mismo.

En lo que yo hago, no partimos de cero sino que nos viene lo que la IA ha entendido y lo tenemos que corregir, y desde 2021 a ahora se nota el salto. Ya la mayoría de las veces sólo hay que corregir ortografía y los nombres más locales de lugares de UK.

Esto no hay quien lo pare, vaya.
 
Transcribo a texto desde audios humanos reales para luego mejorar la comprensión del idioma por parte de la IA.

Pero a la empresa le vienen diferentes proyectos de anotación, a veces hay que anotar imágenes, texto, etc.

En otras ocasiones también se ha hecho el camino inverso, grabaciones de voz de textos acordados previamente, pero probablemente para lo mismo.

En lo que yo hago, no partimos de cero sino que nos viene lo que la IA ha entendido y lo tenemos que corregir, y desde 2021 a ahora se nota el salto. Ya la mayoría de las veces sólo hay que corregir ortografía y los nombres más locales de lugares de UK.

Esto no hay quien lo pare, vaya.
Pues suena a muy poco de izquierdas pero más cornás da el hambre.
 
Última edición:
Qué cojonazos tienen las tecnológicas.
Quieren utilizar voces de actores reales para sus tejemanejes de IA, sin tapujos, y los "malos" son los que se niegan a tal explotación de su imagen (voz) pública.
Porque obvio que están desarrollando IAs para doblaje con voces famosas para luego no pagarles un duro.

No sólo es en videojuegos. Ya van con TODO. No tenemos ni idea de la mierda que se nos viene encima en juegos, series y películas...


 
Última edición:
Transcribo a texto desde audios humanos reales para luego mejorar la comprensión del idioma por parte de la IA.

Pero a la empresa le vienen diferentes proyectos de anotación, a veces hay que anotar imágenes, texto, etc.

En otras ocasiones también se ha hecho el camino inverso, grabaciones de voz de textos acordados previamente, pero probablemente para lo mismo.

En lo que yo hago, no partimos de cero sino que nos viene lo que la IA ha entendido y lo tenemos que corregir, y desde 2021 a ahora se nota el salto. Ya la mayoría de las veces sólo hay que corregir ortografía y los nombres más locales de lugares de UK.

Esto no hay quien lo pare, vaya.
Que ruina se te viene encima, chumacho. Que harás cuando dejes de serle necesario a tu empresa?
 
Última edición:
Que ruina se te viene encima, chumacho.

Cuento con ello, si hay suerte antes del verano.

Que harás cuando dejes de serle necesario a tu empresa?

Te remito a mi hilo de interpelaciones donde en los ultimos posts describo mi plan lonchafinista:

 
Última edición:
No sólo es en videojuegos. Ya van con TODO. No tenemos ni idea de la mierda que se nos viene encima en juegos, series y películas...



A eso mismo me refería.
Actores de doblaje siendo obligados para alimentar IAs, que a su vez les quitarán el trabajo y usarán sus voces a base de vacíos legales.

Ya pasa con las imágenes IA de famosos, no pueden reclamar derechos de imagen, porque realmente no es su imagen, sino una imagen que se les parece mucho. En términos legales, es un dibujo "muy realista". Y nadie puede demandar por un dibujo, porque no es tu imagen, sino una "inspiración".

Legalmente, esta moza no es Scarlett Johansson:

IMG_20250309_164501.webp

IMG_20250309_164427.webp
 
Última edición:
En lo que yo hago, no partimos de cero sino que nos viene lo que la IA ha entendido y lo tenemos que corregir, y desde 2021 a ahora se nota el salto

El transcriptor de ChatGPT me entiende matracas de cuatro minutos, y sólo se equivoca con cosas muy concretas, todo nombres propios en inglés que no pronuncio correctamente.
En tres años ya estaremos viviendo en Her.
 
Mira, @Cenobita.

"Escucha, Cenobita. Soy el puto Alcaudón. ¿Me escuchas? Yo esto no lo estoy escribiendo. Se lo estoy diciendo al transcriptor de voz de ChatGPT. Yo solamente voy a copiar y pegar el texto en cuanto... ...en cuanto se haga la mierda esta.
Voy a decir palabras así que puedan ser de nombres propios. A ver cómo lo capta el sistema. Empecemos. Madrid. Bilbao. Washington. Estados Unidos. Dakar. Marruecos. Dubái. Pirámide de Giza. Scarlett Johansson. David Cronenberg. David Schwimmer. Santiago Segura. Fernando VII. Juan Pablo II. Dragon Ball. Yamcha. Krilin. Vegeta. Goku. Ranma Saotome. No sé. Ahora, ¿qué más decir? La verdad. Te pilla hasta cuando dices... ...¡buf! O... ...¡jajajajaja! No lo sé si lo pillará esta vez. Voy a decir que... ...por ejemplo... ...Angelina Jolie es una puta vieja pero que hace 20 años le hubiera comido hasta los tarzanillos del culo. Voy a decir obscenidades como... ...Redpo cagando. Redpo cagando. Xbox es de pobres. Oread Dark y su coño apestoso y costroso, chorreando pus y orines. ILG siendo un pedante, da igual cuando leas esto. Guardo TAG por si hay LOL.
Y ya me he aburrido. Saludos".
 
Atrás
Arriba Pie