Precisamente, y no por tocar las narices, las voces de Bender y Zoidberg me parecen muy superiores en castellano que en inglés.
Los matices y puntos macarras del Bender español no los llega a tener el original. Y con Zoidberg me descojono totalmente. Le quitas esa voz y el personaje pierde un 90% de gracia.
Y es el mismo tío que pone la voz española de Zapp Brannigan. Ese tío es muy amo.
Bueno, todo el doblaje de Futurama es una maravilla, y para mí mejor que el doblaje original (porque a diferencia de la acción real, el doblaje original en animación no tiene porque ser mejor, sigue siendo un doblaje).