caco3
Freak
- Registro
- 18 Abr 2006
- Mensajes
- 5.287
- Reacciones
- 0
Aun a riesgo de que esto sea off-topic en el subforo talante, no puedo contenerme a abrir un hilo, porque aún me estoy partiendo la caja...
A través de una bitácora en barrapunto, me he enterado que un tal Matt Ebb, para crear los menús del DVD de la película "Elephant Dreams" buscó en la wikipedia anglófona cómo se decía catalán en catalán. Con tan mala suerte que justamente antes algún cachondo había decidido corregir el artículo y allí donde ponía "català" puso "polaco".
El resultado fue que el pobre de Matt hizó un menú tal que así:
English
Français
Español
Italiano
Polaco
y claro, cuando Guifré, el encargado de hacer los subtítulos en catalán, recibió el DVD, se quedó a cuadros.
Matt aún no sale de su asombro.
Creo que lo corrigieron. Si no, correría acomprarme el DVD.
A través de una bitácora en barrapunto, me he enterado que un tal Matt Ebb, para crear los menús del DVD de la película "Elephant Dreams" buscó en la wikipedia anglófona cómo se decía catalán en catalán. Con tan mala suerte que justamente antes algún cachondo había decidido corregir el artículo y allí donde ponía "català" puso "polaco".
El resultado fue que el pobre de Matt hizó un menú tal que así:
English
Français
Español
Italiano
Polaco
y claro, cuando Guifré, el encargado de hacer los subtítulos en catalán, recibió el DVD, se quedó a cuadros.
Matt aún no sale de su asombro.
Creo que lo corrigieron. Si no, correría acomprarme el DVD.