Siga el video a continuación para ver cómo instalar nuestro sitio como una aplicación web en su pantalla de inicio.
Nota: Esta función puede no estar disponible en algunos navegadores.
Cáncer de Colon rebuznó:
Uncle Meat rebuznó:El talbot ese era un maquinón. Un diesel te subía una cuesta al ralentí.
Tésticol.
pastanaga rebuznó:Cáncer dice "tasticla".
pastanaga rebuznó:Cáncer dice "tasticla".
Max_Demian rebuznó:![]()
121:121
Cáncer de Colon rebuznó:Eso sería de pijo pixapins, yo digo "tɐsticlɐ" o "təsticlə"
pastanaga rebuznó:Cáncer dice "tasticla".
general cobarde rebuznó:corvette c4 amigo demian. documentese por diosh
edit: templeton??? fenix, joder, fenix
Fenix es la burda traducción que se dió en España. Su apodo siempre fue Face, mientras que su nombre fue Templeton Peck.
Lo mismo con M.A., que originalmente es B.A., pero aquí se adoptó lo otro, a saber por qué.
Cáncer de Colon rebuznó:Bad Attitude/ Mala Actitud.
Si no existe hilo se podría hacer uno sobre lo mierdas que son los traductores de aquí a la hora de poner nombre a películas o personajes.
Naked gun -> Agárralo como puedas![]()
yo tenía un Orión, era supertocho por dentro, no veas que polvos en el asiento de atras, eso si gastaba más hidrocarburo que el Alakrana
![]()
igualico115:115
Lo mismo con M.A., que originalmente es B.A., pero aquí se adoptó lo otro, a saber por qué.
Utilizamos cookies esenciales para que este sitio funcione, y cookies opcionales para mejorar tu experiencia.