El "tío" ha muerto, y el "bro" llegó para quedarse. Y no puedo llevarlo bien.

Slk

Extremadamente Imbécil
Registro
27 Feb 2008
Mensajes
13.983
Reacciones
7.144
Me está preocupando.

Los chavales de hoy día ya han adoptado el bro. El tío ya está muerto.


Siento ganas infinitas de reventarles los tímpanos de un guantazo cuando escucho decirles bro. Un poco más de ganas a los que ya tienen +35 y lo dicen, que son los menos pero que ahí están.

Nos han robado hasta eso. Incluso eso tiene que ser una imposición woke americana.
 
Me está preocupando.

Los chavales de hoy día ya han adoptado el bro. El tío ya está muerto.


Siento ganas infinitas de reventarles los tímpanos de un guantazo cuando escucho decirles bro. Un poco más de ganas a los que ya tienen +35 y lo dicen, que son los menos pero que ahí están.

Nos han robado hasta eso. Incluso eso tiene que ser una imposición woke americana.
Six seven
 
Me está preocupando.

Los chavales de hoy día ya han adoptado el bro. El tío ya está muerto.


Siento ganas infinitas de reventarles los tímpanos de un guantazo cuando escucho decirles bro. Un poco más de ganas a los que ya tienen +35 y lo dicen, que son los menos pero que ahí están.

Nos han robado hasta eso. Incluso eso tiene que ser una imposición woke americana.

Literal bro
 
Épico, broh.

Yo la verdad es que ya decía "broh" antes de que nacieran todos estos pedacillos de mierda.

También digo mucho "tronco".

¿QUÉ PASA TRONCO?
 
Editado cobardemente:
Estais farmeando aura ya o todavia estáis con el six seven como buenos dinosaurios?
 
Es como decir lol en voz alta, usar terminología de internet en la expresión oral es un detector de retrasados y si es en inglés trisomía al cubo.Cada vez que oigo " bro " pienso en favelas y demás tugurios de Sudamérica.
 
Me está preocupando.

Los chavales de hoy día ya han adoptado el bro. El tío ya está muerto.


Siento ganas infinitas de reventarles los tímpanos de un guantazo cuando escucho decirles bro. Un poco más de ganas a los que ya tienen +35 y lo dicen, que son los menos pero que ahí están.

Nos han robado hasta eso. Incluso eso tiene que ser una imposición woke americana.

Es mejor que el "hermano, oye hermano".
 
Te lo juro por Snoopy, me parece fatal el lenguaje actual. Esto ya no mola mazo, ni de coña. Antes se hablaba claro pero ahora que esos palabros me dejan más frío que un polo Flash en enero.

Porque, oye, en mis tiempos si algo molaba, molaba cantidubi, y punto. No hacía falta soltar veinte anglicismos ni ir de malote de extrarradio digital. Esto ahora suena a ruido de walkman mal rebobinado, colega. Mucho “bro”, mucho “flex”, pero cero autenticidad. ¿Dónde está la gracia, tronco? Esto es más falso que un bollicao de nata.

Antes se decía “qué fuerte”, “al loro”, “esto es la repera” o “menudo pasote”, y todos tan contentos. Ahora escuchas una canción y parece que están hablando con la boca llena de chicle Boomer. Yo lo flipo en colores.

En fin, que igual me he quedado anclado en los 80, pero qué quieres que te diga: esto antes molaba más, y el que no lo vea es que no estaba allí.
 
Editado cobardemente:
El problema no es la novedad, es que se limitan a meter el puto palabro anglosajón de turno y ya, la neurona no les da para más.
 
Pasan los años, cambian los modismos y @Slk sigue siendo subnormalísimo de todos los ejércitos.
 
Vivís en barrios de mierda, en mi vida he oído lo de bro donde vivo. A la primera que oiga a mi hijo decir bro le haré entender con respeto y educación que eso no se dice, a la primera, luego ya veremos que métodos uso.

Cuando era niño vivía en una zona muy bilingüe donde los niños cuyos padres hablaban mallorquín hablaban un español pésimo y nadie les corregía, pero es que los niños castellanohablantes tampoco se quedaban muy atrás, y eso que era su lengua materna. El “me sa caído” era la norma, y poner el “pero” al final de cada frase, por ejemplo “te sa olvidado, pero”, o “hemos de ir” en lugar de “tenemos que ir”, y lo que más odiaba, el “ayer juguemos, ayer ganemos” y por supuesto meter palabras mallorquinas en conversaciones en castellano como “hace un frío que esgarrufa” o “qué fría está la ratjola” aunque eso he de decir que me parece bien porque enriquece el lenguaje y le da personalidad dialectal.

Así que no me vengáis con que la gente no respeta la lengua porque se hayan puesto de moda cuatro palabras en inglés entre el lumpen ex proletariado.
 
Editado cobardemente:
Vivís en barrios de mierda, en mi vida he oído lo de bro donde vivo. A la primera que oiga a mi hijo decir bro le haré entender con respeto y educación que eso no se dice, a la primera, luego ya veremos que métodos uso.

Cuando era niño vivía en una zona muy bilingüe donde los niños cuyos padres hablaban mallorquín hablaban un español pésimo y nadie les corregía, pero es que los niños castellanohablantes tampoco se quedaban muy atrás, y eso que era su lengua materna. El “me sa caído” era la norma, y poner el “pero” al final de cada frase, por ejemplo “te sa olvidado, pero”, o “hemos de ir” en lugar de “tenemos que ir”, y lo que más odiaba, el “ayer juguemos, ayer ganemos” y por supuesto meter palabras mallorquinas en conversaciones en castellano como “hace un frío que esgarrufa” o “qué fría está la ratjola” aunque eso he de decir que me parece bien porque enriquece el lenguaje y le da personalidad dialectal.

Así que no me vengáis con que la gente no respeta la lengua porque se hayan puesto de moda cuatro palabras en inglés entre el lumpen ex proletariado.

No digas burradas, por Dios, hay gente a la que no se le deberia dejar dar su opinión
 
Atrás
Arriba Pie