Con todo el respeto del mundo, pero poca Galicia interior has pateado pese a tus orígenes. Por trabajo me conozco cualquier ciudad y pueblo/villa de un millar o más de habitantes que tenga un almacén de construcción de todas las provincias gallegas y todos los días al teléfono tengo que alternar el gallego con el español.
Para empezar la zona de mis padres Celanova es la única en Galicia que a un Hórreo le llamamos "canastro" cuando en el resto de Galicia un canastro es un cesto grande de vimbio (mimbre). Al igual que por estar próximos a Portugal usamos bastantes lusismos.
Ya no te digo cuando la palabra pantalones en la costa se dice normativo pantalóns, en nuestra zona pantalós y en la zona de Valdeorras, Ancares, Viana do Bolo pantalois y así tropecientas mil palabras. El mucho según zonas es ;moito, muito, muto

y hasta mutio te sueltan los bercianos de las aldeas limítrofes. Que ok por el contexto puedes entender su significado pero si difiere del gallego normativo de mierda.
Otro episodio los koruños antiguos capitalinos queriéndoselas dar de pijales urbanitas pese a su acento cansino hablando español con una entonación de las palabras que no pega con ese idioma.
SI señor.
Tengo un cliente en Navia (Asturias) y eso es un descojone mezclando gallego, con bable con español y es el quien se arranca por iniciativa en gallego.