Inclusión lingüística y su puta madre

  • Iniciador del tema Iniciador del tema Sekhmet
  • Fecha de inicio Fecha de inicio
giphy.gif

No, no, suéltalo hombre

.pollaenmesadecrista
 
Oye, Senbei, no es coña. Tú que estás al lado, entra en el laboratorio ese rotulado en castellano y pregunta a ver si les han multado. O haz la prueba y denúnciales, sería un win-win, más dinero para la educación gracias a esa multa.
 
Para todos los que se llenan la boca con la "COOFICIALIDAD". No hay una cooficialidad real de ambas lenguas (hablo de Cataluña específicamente), sino una superioridad del catalán. Cooficialidad significaría que la enseñanza se impartirse al 50% en ambas lenguas, que se pudiese optar a catalán o castellano en las oposiciones de cualquier tipo, como sucedìa hace unos años. Esta nueva etapa tiene un nombre: "supremacía idiomática ".
De todas formas parece que el único propósito de los que llegan aquí sea copar puestos del funcionariado, yo me cago en vuestras putas madres.
Nos ha jodido. Un profesor gana en Cataluña alrededor de 400 € más que en Madrid. Todo a cuenta de papá estado central y de los charnegos.
 
Última edición:
Los catalanistas separatas que vais con el rollo de que hay que salvar la lengua, sois los primeros que os queréis cargar el valenciano, mallorquín, fabla aragonesa y por supuesto el castellano, lo de eliminarlo de sitios públicos y multar a comercios es muy plural.
Cómo Francisco Rodríguez , apellidos de colonos,😗,este es del BNG gallego que quiere imponer el gallego en El Bierzo, León, el tío dice que lo que hablan allí no vale,que el asturleones es de pobres y hay que impartir el gallego normativo.
El eonaviego que se habla en Asturias-Galicia lo mismo, no es una lengua descendiente del asturicu y el latín, es gallego mal hablado que no se puede comparar al idioma glorioso de la gran Galicia beenegista.
 
Nos ha jodido. Un profesor gana en Cataluña alrededor de 400 € más que en Madrid. Todo a cuenta de papá estado central.

Somos una comunidad subvencionada por el tema este de la llengüeta. Cataluña es una máquina de perder dinero.

Lo que dices es estúpido. Cooficialidad sólo significa que se pueden usar indistintamente ambas, cosa que tampoco es del todo cierta en trámites burocráticos ante la administración estatal, que se pasa la cooficialidad por el forro de los cojones. La predominancia del catalán en la enseñanza obedece a criterios eminentemente prácticos: el peso del castellano es aplastante fuera del aula. De esta manera se garantiza que todo el mundo conozca ambas lenguas.
 
Última edición por un moderador:
Somos una comunidad subvencionada por el tema este de la llengüeta. Cataluña es una máquina de perder dinero.

Lo que dices es estúpido. Cooficialidad sólo significa que se pueden usar indistintamente ambas, cosa que tampoco es del todo cierta en trámites burocráticos ante la administración estatal, que se pasa la cooficialidad por el forro de los cojones. La predominancia del catalán en la enseñanza obedece a criterios eminentemente prácticos: el peso del castellano es aplastante fuera del aula. De esta manera se garantiza que todo el mundo conozca ambas lenguas.

Pues a eso no hay derecho hombre, hay que poner funcionarios del Estado que sepan las 5 lenguas cooficiales, o que metan una sección que transfieran los datos al castellano. Pero por favor que no coarten la libertad de utilizar el catalán, di que si shiquillo, eso no esta bonito.
 
Última edición:
Por ejemplo, vería completamente lógico y natural si yo quisiera opositar en el Valle de Aran que se me exigiera aprender el aranés. Y aunque no se me exigiera, si me mudase a vivir allí creería que es normal aprenderlo aunque sólo fuera porque parte de mis vecinos lo tuvieran como lengua materna por delante del catalán e incluso del castellano.
 
Somos una comunidad subvencionada por el tema este de la llengüeta.
¿Y por eso el mismo trabajo se cobra mucho más allí? Por no hablar del precio de vivir en una ciudad como Madrid, frente a un pueblo catalán, por poner un ejemplo
 
Por ejemplo, vería completamente lógico y natural si yo quisiera opositar en el Valle de Aran que se me exigiera aprender el aranés. Y aunque no se me exigiera, si me mudase a vivir allí creería que es normal aprenderlo aunque sólo fuera porque parte de mis vecinos lo tuvieran como lengua materna por delante del catalán e incluso del castellano.

¿Entonces por qué tiene problemas un valenciano para opositar en Catalunya? Tienen el valenciano C2 pero no pueden currar en Catalunya porque no tienen el català C.

Estoy de acuerdo en que hay que tener a esa chusma lejos, pero la democracia es así, tragar a gentuza.
 
¿Y por eso el mismo trabajo se cobra mucho más allí? Por no hablar del precio de vivir en una ciudad como Madrid, frente a un pueblo catalán, por poner un ejemplo

Era una ironía, evidentemente.

Lo expresaré de un modo distinto. De haber tenido menos horas lectivas en catalán yo hubiera salido del colegio sabiendo ambas lenguas, mi amigo el Jona no. Tal y como está ahora ambos podemos expresarnos en ambas lenguas perfectamente, lo cual no deja de ser una forma de dar mayor libertad a las personas: puedes expresarte indistintamente en el idioma que te de la gana gracias a haber aprendido ambos. Yo no veo la coerción por ningún lado, me cuesta seguiros.
 
¿Entonces por qué tiene problemas un valenciano para opositar en Catalunya? Tienen el valenciano C2 pero no pueden currar en Catalunya porque no tienen el català C.

Estoy de acuerdo en que hay que tener a esa chusma lejos, pero la democracia es así, tragar a gentuza.

Porque ciertas personas, preocupadas porque se pudiera interpretar un asunto filológico como pancatalanismo político, trabajaron muy mucho para que el catalán y el valenciano se considerasen idiomas distintos en lugar de variantes dialectales de una misma lengua. Es absurdo y estúpido.
 
Las 5, no. Basta con las que se hablen en el territorio en cuestión.

Es muy sencillo.

Esto es mas sencillo. El artículo 36.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, indica que la lengua de los procedimientos tramitados por la Administración General del Estado será el castellano.

Es algo que además es completamente lógico.
 
Esto es mas sencillo. El artículo 36.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, indica que la lengua de los procedimientos tramitados por la Administración General del Estado será el castellano.

Ergo, tengo que cambiar de idioma para realizarlos. Lo cual no me supone personalmente ningún problema, uso ambos en mi vida diaria, pero me da la razón a lo que decía 500 páginas más atrás cuando Sekhmet me preguntaba qué cosas no puedo hacer en catalán en Cataluña. Esta es una.
 
Última edición por un moderador:
Ergo, tengo que cambiar de idioma para realizarlos. Lo cual no me supone personalmente ningún problema, uso ambos en mi vida diaria, pero me da la razón a lo que decía 500 páginas más atrás cuando Sekhmet me preguntaba qué cosas no puedo hacer en catalán a Cataluña. Esta es una.

Lo peor de todo, es que si te supieras la leyes me habrías dado una guantaa a mano abierta. Ojo

Artículo 36. Lengua de los procedimientos.
1. La lengua de los procedimientos tramitados por la Administración General del Estado será el castellano. No obstante lo anterior, los interesados que se dirijan a los órganos de la Administración General del Estado con sede en el territorio de una Comunidad Autónoma podrán utilizar también la lengua que sea cooficial en ella.

En este caso, el procedimiento se tramitará en la lengua elegida por el interesado. Si concurrieran varios interesados en el procedimiento, y existiera discrepancia en cuanto a la lengua, el procedimiento se tramitará en castellano, si bien los documentos o testimonios que requieran los interesados se expedirán en la lengua elegida por los mismos.

Menudo faiiil mio :face:
 
Última edición:
Pues esta historia me la creo pefectamente.

bla bla bla bla bla bla bla tengo la regla bla bla bla
De hecho yo hablo en castellano con mi pareja, en catalán con mis hijos, mi padre y mi hermana, en catañol con mi madre, y me cago en Dios en catalán. Mis hijos haban en catalán entre ellos, se discuten en castellano, me discuten en catalán cuando no están de acuerdo cuando les mando algo y le dicen sí a todo en castellano a su padre. Su padre siempre habla en castellano, cambiando al catalán cuando habla con algún viejo u otras personas en concreto.
Qu

de los creadores de:

«hablo español con mis tropas, el francés para las mujeres, y el alemán para mi caballo, GÑE».

carlos-i-yuste.jpg


llega:

la emperatriz Su Excelentisima Retrasada Tools III de PL, marquesa de la Fregona, dueña por derecho de sangre sidrosa de los Condominios de su Cocina, hipotecada hasta donde no se pone el sol, esposa abnegada, cornuda, madre ejemplar, princesa del condado del Vall Debron, reina y Señora de las Colonias baratas del Carrefour.

13dfb82c3d8f46915ab29f322729aff9o.jpg
 
Última edición:
Lo peor de todo, es que si te supieras la leyes me habrías dado una guantaa a mano abierta.

No te he dado una "guantá", porque si el funcionario se empeña en que en castellano o nada, te toca hacerlo en castellano y es lo que hay porque estamos en España y es la lengua de tu país y recurre si quieres que te puedes tirar la vida. Da igual lo que diga la ley, a la práctica funciona así, sobre todo en la provincia de Barcelona.
 
Última edición por un moderador:
Era una ironía, evidentemente.

Lo expresaré de un modo distinto. De haber tenido menos horas lectivas en catalán yo hubiera salido del colegio sabiendo ambas lenguas, mi amigo el Jona no. Tal y como está ahora ambos podemos expresarnos en ambas lenguas perfectamente, lo cual no deja de ser una forma de dar mayor libertad a las personas: puedes expresarte indistintamente en el idioma que te de la gana gracias a haber aprendido ambos. Yo no veo la coerción por ningún lado, me cuesta seguiros.
Pero el camino que lleváis es hacia el monolingüismo o, al menos, hacia un falso bilingüismo. Nunca olvidaré un verano en un pueblo de Gerona, cuando me dirigí a unos niños de entre 4 y 7 años, para hablarles de un gatito que por alli merodeaba. Las caras que hubieran puesto ante un extraterrestre que acabara de desembarcar, no habrían expresado más extrañeza. No me entendían ¿Sabes por qué? Porque les hablé en castellano.
 
Vamos, que el valenciano, que es LA MISMA LENGUA que el catalán, no vale para trabajar en Catalunya. Tiene que ser catalán. Que si un valenciano en su tierra dice [parlar], llega a Catalunya y debe decir [parlá], porque si no, no vale y no se comprende.

Porque si el euskera, el gallego, el catalán son idiomas, está muy feo decir que el valenciano, el andaluz, el asturiano, y el aragonés no son también IDIOMAS. Entonces buscas en internet y te espeta: ''idioma aragonés''. Hay que ver la tontería que hemos cultivado en este país.
 
Última edición:
Pero el camino que lleváis es hacia el monolingüismo o, al menos, hacia un falso bilingüismo.

Y por eso yo, que no hablaba castellano en mi casa de pequeño, lo uso más en mi vida diaria que mi propia lengua materna. No fotem.

Nunca olvidaré un verano en un pueblo de Gerona, cuando me dirigí a unos niños de entre 4 y 7 años, para hablarles de un gatito que por alli merodeaba. Las caras que hubieran puesto ante un extraterrestre que acabara de desembarcar, no habrían expresado más extrañeza. No me entendían ¿Sabes por qué? Porque les hablé en castellano.

Debían ser más pequeños que eso, la escolarización en castellano es impepinable. Aún recuerdo cuando aprendí el significado de "es de noche" en preescolar.
 
Última edición por un moderador:
Vamos, que el valenciano, que es LA MISMA LENGUA que el catalán, no vale para trabajar en Catalunya. Tiene que ser catalán. Que si un valenciano en su tierra dice [parlar], llega a Catalunya y debe decir [parlá], porque si no, no vale y no se comprende.

No. Lo que digo es que debería valer, precisamente porque son la misma lengua, y que el hecho de que institucionalmente no se consideren tal obedece a criterios políticos y no académicos o lingüísticos.
 
Claro, que no recordaba que eras tú el que estaba allí, y no yo. Que no, hermoso, que las cosas en educación ya no son como cuando tu estudiaste, y si en infantil aprenden en catalán, y en casa hablan catalán, NO ENTIENDEN NI HABLAN APENAS EL CASTELLANO.
 
Claro, que no recordaba que eras tú el que estaba allí, y no yo. Que no, hermoso, que las cosas en educación ya no son como cuando tu estudiaste, y si en infantil aprenden en catalán, y en casa hablan catalán, NO ENTIENDEN NI HABLAN APENAS EL CASTELLANO.

Hombre, no te digo yo que no, aún recuerdo cuando en unas colonias conocí a un niño de Vic que no sabía lo que significaba "calcetín".

Lo que digo es que eso es anecdótico, alguien que acaba la escolarización en Cataluña es perfectamente competente en el castellano. De hecho si nos atenemos a los informes oficiales del estado lo es estadísticamente más que algunos estudiantes de territorios monolingües.
 
Claro, que no recordaba que eras tú el que estaba allí, y no yo. Que no, hermoso, que las cosas en educación ya no son como cuando tu estudiaste, y si en infantil aprenden en catalán, y en casa hablan catalán, NO ENTIENDEN NI HABLAN APENAS EL CASTELLANO.

y que hacias tu hablandole a unos niños desconocidos, puto pedo?
que intencion tenias... un gatito??
anda ya.


-eh nens, quereis ver un lindo gatito, lo tengo ahi escondido en mi cabaña, quereis venir a verlo?
-mmmm non parlem non parlem tu idiom...
-gatito..ga---ti---to...acariciar gatito....yo os llevo
-nom parlem...gatito? que paraula es esa?
-QUE OS VENGAIS A ACARICIAR MI GATITO COÑOOOOOOOOOOOO
-mareeeeeeeeeee auxiliiii xfbor socorro un charnegui con pints de marico mesta intentat violentar el anus x fbor auxiliii pareeee anunci serio.
 
Última edición:
Atrás
Arriba Pie