P
pulga
Guest
L´aragonés, como todas as fablas probeniens d´o latín, ye una fabla romanica.
O latín bulgar s´acofló en o Cobalto d´Aragón sobre una fabla estreitamén enreligada con o basco, d´a que se conserba bellas parabras (ibón, chordón, caparra, etz.).
Dezaga d´un tiampo de biluenguismo s´imponié ixe latín, esdebenindo xino xano en o romanze aragonés, uno más d´os romanzes de branca latina.
L´aragonés puede donar-se por formau sobre os siglos VIII-IX. Dende o suyo territorio orichinal d´o Norte d´Aragón baxé enta o Sur, seguntes iba abanzando a Reconquista. Asinas plegó a estendillar-se por tot Aragón, Sur y Este de Nabarra, parte de Castiella dica L´Alcarria y l´interior de Balencia plegando dica Murzia en o sieglo XIII
Dixas calendatas son bellas obras anonimas con muitas trazas luenguísticas aragonesas, como a narrazión istorica Liber Regum de Nabarra 1194-1211) y a la poesía lirica Razón feita d´amor (1205), asinas como as obras d´o churista y bispe de Uesca Bidal de Canellas: A compilazión de Uesca d´os Fuers d´Aragón (1247) y o Bidal Mayor.
D´o sieglo XIV ye a Cronica de San Chuan d´a Peña y as obras de Chuan Fernández d´Eredia (1310-1396): La Grant Cronica d´Espanya,la Cronica de los Conqueridores y bellas traduzións d´o Griego feitas d´o griego, estando as primeras traduzións dos clasicos a una luenga bernacula europeya.
L´aragonés estié luenga ofizial d´as canzilleriás d´Aragón y Nabarra en os Tiampos Meyos.
Muito lugo se beye a influyenzia castellana en as obras literarias y dende o sieglo XV en os documentos. A chiqueta conzenzia luenguistica y a plega d´una dinastiya castellana en 1412 esplican a rapèda castellanizazión d´as napas altas d´a poblazión. A chen d´o pueblo emplegaba o castellán;pero encara en o sieglo XVIII escriben poyemas en aragonés o Bicario de cariñena y Ana Abarca de Boleya.
En o sieglo XVIII se alzaba l´aragonés en todas redoladas d´o Norte d´Aragón y bellas de Nabarra, dende Zuera ent´alto. D´ixe sieglo probienen muitas d´as Pastoradas, piezas de teyatro popular, que s´han seguíu fendo prenzipalmén en Ribagorça.
Petilla d´Aragón estié o zaguero lugar nabarro en que se se alzó a luenga aragonesa ya en o sieglo XX.
Xino Xano l´aragonés se´n ba estricallando y se ban aislando bels dialeutos locals, en os qu´escriben en a prima mitá d´o sieglo XX, Domingo Miral, Cleto Torrodellas, Leonardo Escalona, Beremundo Méndez, Pedro Arnal, Tonón de Baldomera, etz. Y agora, entre atros, Chusé Grazia y Luzía Dueso.
Dende as añadas 40 l´aragonés se malmete ascape, por os mayors contautos con a fabla forana y a espoblazión d´o Altoaragón.
Agora se conseba -millor o pior- en o cuadro que marcan Ansó-Agüero-Fonz-Benás, anque repuis en quedan dica la linia Almudébar-Sariñena. Os dialeutos locals más carauterizaus son: ansotano, cheso, tensino, belsetán, chistabín, fobano, patués, grausino. Per o Semontano y atras redoladas, l´aragonés no tien guaires diferenzias, anque ye más castellanizato.
En as añadas 70 ha surtíu una literatura, que ba desembolicando un tipo d´aragonés literario común. Anchel Conte, Eduardo Vicente de Vera, Maraví Nicolás u Inazio Almudébar son belunos d´os suyos cautibadors. tamién s´ha alcordato una ortografía unificada (1974) y ye publicada una gramatica (1977).
Pero a muita chen altoaragonesa contina creyendo que l´aragonés ye una "fabla de fiera", seguntes les ne dizioron en a escuela. Agora s´amostra en bellas escuelas: astí puede trobar-se a dinificazión y o renaixer d´a nuestra fabla.
O latín bulgar s´acofló en o Cobalto d´Aragón sobre una fabla estreitamén enreligada con o basco, d´a que se conserba bellas parabras (ibón, chordón, caparra, etz.).
Dezaga d´un tiampo de biluenguismo s´imponié ixe latín, esdebenindo xino xano en o romanze aragonés, uno más d´os romanzes de branca latina.
L´aragonés puede donar-se por formau sobre os siglos VIII-IX. Dende o suyo territorio orichinal d´o Norte d´Aragón baxé enta o Sur, seguntes iba abanzando a Reconquista. Asinas plegó a estendillar-se por tot Aragón, Sur y Este de Nabarra, parte de Castiella dica L´Alcarria y l´interior de Balencia plegando dica Murzia en o sieglo XIII
Dixas calendatas son bellas obras anonimas con muitas trazas luenguísticas aragonesas, como a narrazión istorica Liber Regum de Nabarra 1194-1211) y a la poesía lirica Razón feita d´amor (1205), asinas como as obras d´o churista y bispe de Uesca Bidal de Canellas: A compilazión de Uesca d´os Fuers d´Aragón (1247) y o Bidal Mayor.
D´o sieglo XIV ye a Cronica de San Chuan d´a Peña y as obras de Chuan Fernández d´Eredia (1310-1396): La Grant Cronica d´Espanya,la Cronica de los Conqueridores y bellas traduzións d´o Griego feitas d´o griego, estando as primeras traduzións dos clasicos a una luenga bernacula europeya.
L´aragonés estié luenga ofizial d´as canzilleriás d´Aragón y Nabarra en os Tiampos Meyos.
Muito lugo se beye a influyenzia castellana en as obras literarias y dende o sieglo XV en os documentos. A chiqueta conzenzia luenguistica y a plega d´una dinastiya castellana en 1412 esplican a rapèda castellanizazión d´as napas altas d´a poblazión. A chen d´o pueblo emplegaba o castellán;pero encara en o sieglo XVIII escriben poyemas en aragonés o Bicario de cariñena y Ana Abarca de Boleya.
En o sieglo XVIII se alzaba l´aragonés en todas redoladas d´o Norte d´Aragón y bellas de Nabarra, dende Zuera ent´alto. D´ixe sieglo probienen muitas d´as Pastoradas, piezas de teyatro popular, que s´han seguíu fendo prenzipalmén en Ribagorça.
Petilla d´Aragón estié o zaguero lugar nabarro en que se se alzó a luenga aragonesa ya en o sieglo XX.
Xino Xano l´aragonés se´n ba estricallando y se ban aislando bels dialeutos locals, en os qu´escriben en a prima mitá d´o sieglo XX, Domingo Miral, Cleto Torrodellas, Leonardo Escalona, Beremundo Méndez, Pedro Arnal, Tonón de Baldomera, etz. Y agora, entre atros, Chusé Grazia y Luzía Dueso.
Dende as añadas 40 l´aragonés se malmete ascape, por os mayors contautos con a fabla forana y a espoblazión d´o Altoaragón.
Agora se conseba -millor o pior- en o cuadro que marcan Ansó-Agüero-Fonz-Benás, anque repuis en quedan dica la linia Almudébar-Sariñena. Os dialeutos locals más carauterizaus son: ansotano, cheso, tensino, belsetán, chistabín, fobano, patués, grausino. Per o Semontano y atras redoladas, l´aragonés no tien guaires diferenzias, anque ye más castellanizato.
En as añadas 70 ha surtíu una literatura, que ba desembolicando un tipo d´aragonés literario común. Anchel Conte, Eduardo Vicente de Vera, Maraví Nicolás u Inazio Almudébar son belunos d´os suyos cautibadors. tamién s´ha alcordato una ortografía unificada (1974) y ye publicada una gramatica (1977).
Pero a muita chen altoaragonesa contina creyendo que l´aragonés ye una "fabla de fiera", seguntes les ne dizioron en a escuela. Agora s´amostra en bellas escuelas: astí puede trobar-se a dinificazión y o renaixer d´a nuestra fabla.