¡¡¡ Viva el doblaje de halo 2!!!

HARDU rebuznó:
venezuelan-sex rebuznó:
He tenido la oportunidad de jugar el increible juego de halo 2 para xbox, y es magnifico en especial su doblaje que es fantastico, de una calidad enorme, se nota la potencia del doblaje. Microsoft sigue así que vas por el camino correcto. Ahora nintendo y sony se tendran que poner las pilas y tambien ofrecer doblajes latino de juegos de calidad como ha hecho microsoft con su halo 2.

Blinx 2 y kameo son los próximos juegos de microsoft en ofrecer doblaje latino, y seguro tendran la calidad de halo 2 y porque no superarlo más aun aunque eso es casí imposible, ya que el doblaje de halo 2 es casi perfecto. :D

¿Doblaje latino...?






-!!!QUE BUENO QUE VINISTE FLIPEEEEEEER!!!
delfin6ng.jpg

-VAYAMOS POR LOS MALECHORES A DARLES TREMENDA GOLPIZA
batman1et.jpg

-PONTE LA PIJAMA (pronunciado piyama)
brady2ph.jpg

Tienes que ver James Bond contra el doctor no, sin desperdicio
 
SoLNeGrO rebuznó:
PS2 Joderos.

halo_21b.jpg

Halo%20-%202.jpg

12.jpg

h2mp01-1.jpg

11.jpg

2.jpg


El mejor shot'em de Xbox pese a los detractores que dicen que Riddick está más abanzado técnicamente.

Escenarios interactivos en los que todo se mueve con una física espectacular.

Todas las fases son adictivas, pero las que más me enganchan son en las que puedes pilotar toda clase de vehículos, el mejor el tanque Escorpión, un par de pepinazos y todo a reventar.

Tiene algunos bugs como todo, paredes semitransparentes, I.A. de algunos enemigos bastante repetitivas, etc... nada es perfecto. En general un mata-bichos que hace descargar adrenalina y que poco da para pensar, como a mi me gustan lo juegos.

P.D. Joderos otra vez PS2

ahi le has dado :pla
 
El Halo 2 lo dobló Bernardino, alias "Paquirrín".

NO MAMES WEY!!!
NESESITO UN ARMA!!!
 
El doblaje del Halo 2 es una puta mierda y he dejado de jugar porque me da asco el español neutro.
Los que esten de acuerdo conmigo que pinchen en mi firma.
 
Voy a mirar si ya ha salido el Imperium III para emule ( :lol: ) el ultimo que habia era una porno, gran perdida.
 
Jacques de Molay rebuznó:
deividi rebuznó:
Voy a mirar si ya ha salido el Imperium III para emule ( :lol: ) el ultimo que habia era una porno, gran perdida.


Es mucho mejor el Rome Total War.

Me lo apunto, tengo por jugar el shogun total war y el Medieval Total War.
 
deividi rebuznó:
Jacques de Molay rebuznó:
deividi rebuznó:
Voy a mirar si ya ha salido el Imperium III para emule ( :lol: ) el ultimo que habia era una porno, gran perdida.


Es mucho mejor el Rome Total War.

Me lo apunto, tengo por jugar el shogun total war y el Medieval Total War.

El Rome mejora los dos anteriores que te cagas. Las batallas son la repolla y lo demás también.
Y no hay demasiadas cagadas históricas teniendo en cuenta que se trata de un puto juego.
 
hablando de doblajes...

he escuchado el doblaje de los simpsons en españa y me da asco maldita sea!!!!!....homero con acento español jajajajaja más hijos de putas no podian ser!!!!! jajajaaja


viva el doblaje neutro latinoamericano!!!!!!!!!!!

doh.jpg


doh.jpg
 
Si dicen que en España estan los mejores actores de doblaje por algo sera.
Vease Constantino Romero como Clint Eastwood o Darth Vader.
 
Silas rebuznó:
Si dicen que en España estan los mejores actores de doblaje por algo sera.
Vease Constantino Romero como Clint Eastwood o Darth Vader.


tengo entendido que en españa no aceptan doblajes extranjeros...creo que sería difícil comparar.
 
BajaPanti rebuznó:
Silas rebuznó:
Si dicen que en España estan los mejores actores de doblaje por algo sera.
Vease Constantino Romero como Clint Eastwood o Darth Vader.


tengo entendido que en españa no aceptan doblajes extranjeros...creo que sería difícil comparar.

Claro que no aceptan doblajes extranjeros, es lo que faltaba ya joder. Si se tiene que doblar al castellano, lo tendran que hacer castellanos no? es como cuando se pusieron en huelga los dobladores españoles, y tuvieron que doblar las pelis los de doblaje gallegos, menudo descojone. :D:D

En españa, el nivel de doblaje es altisimo, incluso muchos actores doblados han reconocido el altisimo nivel que existe en nuestro pais a ese respecto. Lo que no me imagino es al Robert de Niro hablando en sudaca, juas juas
 
BajaPanti rebuznó:
hablando de doblajes...

he escuchado el doblaje de los simpsons en españa y me da asco maldita sea!!!!!....homero con acento español jajajajaja más hijos de putas no podian ser!!!!! jajajaaja


viva el doblaje neutro latinoamericano!!!!!!!!!!!

calla cabron peor es llamar homero a homer
 
a mi me parece cojonudo que aqui doblemos todas las pelis en condiciones y no como en polonia, que un solo pavo se dobla toda la peli mientras de fondo se siguen oyendo las voces originales....

Lo que me jode es que cuando ves la versión original muchísimas veces han traducido lo que les ha salido del rabo

Bueno, y a los hijosdeputa del español neutro les podían ir dando por el culo uno detrás de otro.

me voy a cenar
 
Esteee noto una conmosion en la fuersa, viste?????

No hay nada peor que el doblaje sudaca, tengo los increibles en version sudamericana y no hay cristo que lo entienda
 
jakes rebuznó:
Lo que no me imagino es al Robert de Niro hablando en sudaca, juas juas

V.O: Talkin' to me?
Version en Castellano: ¿ Es a mi?
Version sudaca 1: Oye wey ¿platicas conmigo?
Version sudaca 2: Ey brother, ¿tu me dices a mi?
Version sudaca 3: Pive, ¿hablás conmigo?
 
Silas rebuznó:
jakes rebuznó:
Lo que no me imagino es al Robert de Niro hablando en sudaca, juas juas

V.O: Talkin' to me?
Version en Castellano: ¿ Es a mi?
Version sudaca 1: Oye wey ¿platicas conmigo?
Version sudaca 2: Ey brother, ¿tu me dices a mi?
Version sudaca 3: Pive, ¿hablás conmigo?

:lol: me kedo con la original

la voz del robert de niro en español mola y la d jack nicholson tambien
 
los que mejores doblan son los mexicanos...los sudamericanos hacen un trabajo pesimo al respecto..y creo que un doblaje no deberia tener acento..

hay algunos estudios que hacen sus trabajos diciendo wuey y todas esas gilipollecez y es mierda..pero hay que reconocer el trabajo de alta calidad que tienen algunos estudios como estudio amarillo de humberto velez (voz de homero,y que el mismisimo matt groening ha dicho que es mejor que hace la voz de homero,mejor aun que dan castellaneta que es el original)...quizá sus mentes cerradas a la costumbres locales no los deja admirar el gran trabajo de los latinoamericanos..y si hay un trabajo mierda es mierda y punto,y si es bueno,maldito el que diga lo contrario!!!!
 
Por partes:

1.- Hay que ser gilipollas para perderse este juegazo pq lo han doblado unos macacos y el se cree españolator.

2.- Menudos hijos de puta los de Bungie por dejar que se doble en el planeta de los simios, si había que hacer un doblaje en castellano, ¿Donde mejor que en España que es la cuna del idioma?

A las posibles respuestas: Vuestra puta madre.

Feliz Navidad y que los reyes os traigan la república.
 
Lo que es una puta mierda es hacer el crimen de llamar Homero a Homer.
 
Silas rebuznó:
Si dicen que en España estan los mejores actores de doblaje por algo sera.
Vease Constantino Romero como Clint Eastwood o Darth Vader.


Amén ostia.
 
SoLNeGrO rebuznó:
Por partes:

2.- Menudos hijos de puta los de Bungie por dejar que se doble en el planeta de los simios, si había que hacer un doblaje en castellano, ¿Donde mejor que en España que es la cuna del idioma?


si compañias como microsoft confiaron en el doblaje de latam debe haber alguna razón. y la razón es que el doblaje es neutro y pueden llegar a todos los mercados. no como los de españa, que su doblaje no pasa de sus fronteras. su acento no es el unico que esta bien,en latam se habla diferente pero tambien esta correcto,si no lo crees preguntale al RAE :lol:
 
yo el juego mejor doblado al que he jugado es the getaway (el primero) y con respecto a que se joda ps2 por no porder jugar al halo.
¿has probado el san andreas?
es dios ese juego
sacabao
 
Atrás
Arriba Pie