Ya he tenido la primera clase de chino, y una decepción de cojones.
Es en un chiringo de idiomas de la universidad, cuya jefaza, en entrevistas periodísticas, no hace más que hablar maravillas del chino, que si las plazas para chino están solicitadísimas, que si el chino es el idioma del futuro, que si han sido unos pioneros tremendos al ofertar chino desde hace varios años…
Me encuentro con 12 personas, cuando había plazas para 20 (positivo en principio, cuanta menos gente mejor y tal, pero ante los anuncios de la zorra esa en prensa anduve en verano muy apurado haciendo todos los trámites por si se acababan). Al poco de llegar aparece una chinita (bastante rica, menuda y delgadita y tal), que nos saluda en chino y ante nuestra cara de polla nos pregunta en inglés si ninguno habla nada de chino, que nadie lo hablaba. Quiere meter un lápiz en el ordenador y no entiende una puta mierda. Baja el telón ese del proyector, y vemos que pone en pantalla “presione ctrl+alt+supr para iniciar sesión”, y la tía mano sobre mano con ojos de espanto sin hacer nada. Al final tuvo que hacérselo un alumno.
Bueno, la tía no hablaba
ni una puta palabra de español, en las transparencias que por fin nos puso decía que se llamaba Tal (nombre chino), que era de Shandong, etc, con las preguntas al lado (-“¿Cómo te llamas?” -“Me llamo Tal” -“¿De dónde eres?” – “Soy de Shandong”), todo esto en hanzis, y la tía mandándonos repetir como loros los fonemas extraños que emitía. Puso fotos de su amado Shandong, sus bellos bosques y prados, el monte Tai y el río Amarillo, Confucio y un chino Nobel de literatura que nacieron allí, etc. Su edad no la dijo, sólo su signo del zodíaco
*, y luego con esos signos hizo otra presentación diciendo que las ratas eran nosecómo, que los bueyes eran constantes y cariñosos y que los dragones eran mariquitas. Todo esto, como digo, en hanzis, y traducido al inglés.
Luego nos explicó por encima el asunto de los tonos, ayudándose de una imagen gitanísima de las que encuentras mucho mejores en internec, diciéndonos que la copiáramos y tal. Algo así
Pero mucho más gitano, en blanco y negro y pixelado y tal.
Nos hizo presentarnos con las preguntas famosas (nombre y procedencia), yendo uno por uno haciéndonos repetir lo que decía, mientras hacía aspavientos con las manos para indicar los tonos. Un compañero le dijo que por qué no escribía el pinyin en la pizarra, porque como digo casi todo eran hanzis. Así hizo.
Acabó la clase, y aparte de indicaciones que hizo al principio de que había que ser puntuales y no sé qué proverbio de que para aprender hay que sufrir, poco más. Cuando largó la gente me acerqué para preguntarle si había libros de texto, que en la web ponía que el nuevo libro de chino práctico y ella no nos había dicho nada. Bueno, la conversación (en inglés) fue tal que así:
- Don’t you speak spanish at all?
- No, pero el año que esté aquí pienso aprender. 
- Sí, bueno, supongo que lo harás. ¿Vamos a usar libro de texto?
Ahí la china se puso a hacer aspavientos y poner ojos de vaca. Me enseñó el libro que tenía ella en la mesa, que era el "Chino moderno I".
- Bueno, pero en la página web dice que el libro es el de chino práctico.
- Nah, sólo es de apoyo.
- ¿Entonces lo compro o no? ¿Tenemos que tener libro? ¿Hay que traerlo el próximo día?
- Sí, sí (con cara de poco convencimiento) **
- ¿Pero el nuevo libro de chino práctico o ese que me estás enseñando?
- Este.
Esto es una chapuza, una puta mierda y una vergüenza. Nos traen a esta tía que no ha debido dar clase de nada en su puta vida y no habla una puta palabra de español. Aparte, su inglés es bastante correcto, pero metía unos cuezos bastante raros, como decir “toys” en vez de “tones”, y cosas por el estilo que la hacían aún más incomprensible. Había momentos de la clase en que no sabía si la tía estaba hablando chino o inglés.
A ver, que la chica se ve que se esforzó para preparar el asunto y tiene buena voluntad (además de un buen polvo), que habrá hecho un máster de esos de mierda que hay en China para enseñar chino, que son un puto chiste, y la habrán mandado para acá, ella viendo los cielos abiertos. Pero esto no me parece serio.
¿Y si hay gente que se ha matriculado sin saber inglés? En la oferta del curso no decía nada de conocimientos previos de otros idiomas. Y casi 300 € de broma de matrícula.
* La tía dijo que no iba a decir su edad, pero sí que había nacido en el año del caballo. Calculo que sería 1978, porque la tía tenía más pinta de tener 35 años que 23 (el siguiente año del caballo, 1990), aparte de que las chinas suelen parecer más jóvenes de lo que son. La tía en su país debe ser ya una vieja y estar terriblemente avergonzada por no haber pescado marido a estas alturas, de ahí supongo que no quisiera decir sus años. La sujeta tiene un empujón, es así menuda, con gafitas, delgada, y nada fea con sus rasgos chinescos. Igual hasta es viuda la pobre. O casada, qué coño. ¿Es normal que una china casada se vaya de aventura a dar clases al extranjero?
** Supongo que la tía no tenía ni puta idea del asunto, y dijo cualquier cosa para salir del paso, para no “perder cara”. Tengo entendido que jamás preguntes a un chino algo cuya respuesta sea “sí” o ”no”, porque te dirá lo primero que se le ocurra, o lo que sea con tal de quedar bien, o lo que tú quieras oír. Por supuesto va a comprar el libro su puta madre, porque entre otras cosas, ¿cómo coño va a preparar ella clases con un libro que no entiende? Porque ni una palabra de español, me confesó, oigan. El libro lo tendría ya en el cajón de la mesa, o se lo habrán dado en la sala de profesores, del año pasado.