Este foro es pelín manflorita. Me ha dicho que le gusto mucho y me ha dado un trofeo.
¿Y eso a qué viene aqui?
En general los cuerpos de seguridad lo son. Irónicamente, donde tendría que haber gente con una cabeza bien amueblada es donde acaban todos los anormales.
Hace ya al menos una convocatoria que para entrar en la PN piden el Bachillerato, así que esperemos que, como ha ocurrido en otros cuerpos, el nivel de garrulismo vaya descendiendo poco a poco. Por ejemplo, muchos profesores de FP cercanos a la jubilación, pasaron a adquirir automáticamente la categoría de profesores técnicos de secundaria desde sus puestos de maestros de taller, sin tener ninguna titulación hunibersitaria.
Pues bien, cada vez que voy a las vascongadas, y es bastante a menudo, estoy super agusto, en serio, pero hay cosas que me encabronan, y una de ellas es el idioma. Y eso que ahora está la cosa más tranquila, pero siempre he pensado que los vascos están "durmientes", el virus está ahí y en cualquier momento se puede volver a expandir, como ha pasado en Cataluña. El último caso el fin de semana pasado, en un triathlon. El speaker saltaba de un idioma al otro, pero no repitiendo las mismas cosas, sino que unas las decía en euskera y otras en español. Yo encabronándome por minutos.
Y ya llega el momento en que mi chica llega a meta y... ¡le da la enhorabuena en puto vasco y la entrevista en puto vasco! Yo allí que me había chupado 3 horas y pico y mirando con cara de cagarme en Dios. Y luego me dice la parienta que qué me pasaba y que por qué no aplaudía. Mis cojones voy a aplaudir, podéis meteros el vasco por donde os quepa.
Hace poco, en una playa de Vizcaya, se me acerca un socorrista que estaba repartiendo unos cuestionarios sobre calidad de la playa, y me vomita un discurso en vascuence. Esperé al menos medio minuto hasta que me oyó decirle "No Tte estoy entendiendo", y al instante cambió a cristiano. A todo esto, casi todo el mundo hablando en castellano a nuestro alrededor, y eso que era una playa conocida porque iban sobre todo "locales". Pues bien, una de las cuestiones a las que había que responder con crucecitas, aparte de otras relacionadas con la limpieza del entorno, era algo así como:
EL PERSONAL SOCORRISTA SE DIRIGE EN EUSKERA A LOS BAÑISTAS
SI / NO
Y es que, acerca del bilingüismo, hay que diferenciar el que se da por
conmutación -cuando se da un uso alternativo, según las necesidades- y el que se da por
sustitución: una lengua se va abandonando por otra. En mi opinión, oficialmente en el País Vasco se está dando el primero, pero la tendencia de los organismos y de la mayoría de las generaciones jóvenes es hacia el bilingüismo de sustitución, algo que ya está ocurriendo manifiestamente en el territorio catalán desde hace tiempo. Si en el norte de España el proceso es mucho más lento, no obedece a otro motivo que a la dificultad del batua, que es como se llama al euskera estandarizado a partir de inumerables variedades dialectales que existían en la región vasco-navarra.
Y ahora, unas citas de Arana (extraídas de sus periódicos
Bizkaitarra o
Baserritarra) para fomentar la unión entre forreros:
"Oídle hablar a un bizkaino, y escuchareis la más eufórica, moral y culta de las lenguas; oidle a un español, y si solo le oís rebuznar, podéis estar satisfechos, pues el asno no profiere voces indecentes ni blasfemias."
"Muchos son los euskerianos que no saben euskera. Malo es esto. Son varios los que lo saben. Esto es peor. Gran daño hacen a la patria cien maketos que no saben euzkera. Mayor es el que le hace solo maketo que lo sepa. Para el corazón de la Patria, cada vasco que no sabe euzkera es una espina; dos espinas cada vasco que lo sabe y no es patriota; tres espinas cada español que habla euzkera."
"¡Ya lo sabéis, Euzkeldunes, para amar el Euzkera tenéis que odiar a España!"
Y mi favorita:
"El bizkaino es de andar apuesto y varonil; el español o no sabe andar, o si es apuesto, es tipo femenino"