Libros LITERATURA GRIEGA Y LATINA

rusas-macizas rebuznó:
Jacques de Molay rebuznó:
Ramon Llull rebuznó:
Gayo rebuznó:
Institutiones[/i],][I. DE IVRE CIVILE ET NATVURALI] Omnes populi qui legibus et moribus regentur, partim suo propio, partim communi omnium iure utuntur; nam quod quisque populus ipse sibi ius constituit, id ipsius proprium est uocarturque ius ciuile, quasi ius proprium ciuitatis; quod uero naturalis ratio inter omnes homines constituit, id apud omnes populos paraeque custoditur uocaturque ius gentium, quasi quo iure omnes gentes utuntur. Populus itaque Romanus partim suo proprio, partim communi omnium hominum utitur. Quae singula qualia sint, suis locis proponemus.

Constant autem iura populi Romani ex legibus, plebiscitis, senatusconsultis, constitutionibus principum, edictis eorum qui ius edicendi habent, responsis prudentium. Lex est quod populus iubet atque constituit. Plebiscitum est quod plebs iubet atque constituit. Plebs autem a populo eo distat, quod populi appellatione uniuersi ciues significantur connumeratis etiam patriciis; plebis autem appellatione sine patriciis ceteri ciues significantur; unde olim patricii dicebant plebiscitis se non teneri, quia sine auctoritate eorum facta essent; ser postea lex Hortensia lata est, qua cautum est ut plebiscita uniuersum populum tenerent, itaque eo modo legibus exaequata sunt. Senatusconsultum est quod senatus iubet atque constituit; idque legis uicem optinet, quamuis fuerit quaesitum. Constitutio principis est quod imperator decreto uel edicto uel epistula constituit, nec umquam dubitatum est, quin id legis uicem optineat, cum ipse imperator per legem imperium accipiat. Ius autem edicendi habent magistratus populi Romani; sed amplissimum ius est in edictis duorum praetorum, urbani et peregrini, quorum in prouinciis iurisdictionem praesides earum habent; item in edictis aedilium curulium, quorum iurisdictionem in prouinciis populi Romani quaestores habent; nam in prouincias Caesaris omnino quaestores non mittuntur, et ob id hoc edictum in his prouinciis non proponitur. Responsa prudentium sunt sententiae et opiniones eorum quibus permissum est iura condere. Quorum omnium si in unum sententiae concurrunt, id, quod ita sentiunt legis uicem optinet; si uero dissentiunt, iudici licet quam uelit sententiam sequi; idque rescripto diui Hadriani significatur.

Gayo es AMO.


Y a mí, como a Catulo, el ocio me es funesto...
:lol: :lol: :lol: :lol:


Hombre, Amo no sé (a qué vienen estos clichés?), pero César sí que fue, sí...joder, ni que hubiera sido un mindungui.

Este no fue César, te confundes de Gayo, amigo. De este Gayo muy poco se sabe, salvo que probablemente dio clases de Derecho. Su manual, las "instituciones" son un maravilloso compendio de Derecho Romano.
En su época fue probablemente un desconocido, ya que ninguno de sus colegas lo cita, pero gracias a las instituciones pervivirá para siempre, por encima incluso de otros grandes como Paulo o Ulpiano.
 
Jacques de Molay rebuznó:
rusas-macizas rebuznó:
Jacques de Molay rebuznó:
Ramon Llull rebuznó:
Gayo rebuznó:
Institutiones[/i],][I. DE IVRE CIVILE ET NATVURALI] Omnes populi qui legibus et moribus regentur, partim suo propio, partim communi omnium iure utuntur; nam quod quisque populus ipse sibi ius constituit, id ipsius proprium est uocarturque ius ciuile, quasi ius proprium ciuitatis; quod uero naturalis ratio inter omnes homines constituit, id apud omnes populos paraeque custoditur uocaturque ius gentium, quasi quo iure omnes gentes utuntur. Populus itaque Romanus partim suo proprio, partim communi omnium hominum utitur. Quae singula qualia sint, suis locis proponemus.

Constant autem iura populi Romani ex legibus, plebiscitis, senatusconsultis, constitutionibus principum, edictis eorum qui ius edicendi habent, responsis prudentium. Lex est quod populus iubet atque constituit. Plebiscitum est quod plebs iubet atque constituit. Plebs autem a populo eo distat, quod populi appellatione uniuersi ciues significantur connumeratis etiam patriciis; plebis autem appellatione sine patriciis ceteri ciues significantur; unde olim patricii dicebant plebiscitis se non teneri, quia sine auctoritate eorum facta essent; ser postea lex Hortensia lata est, qua cautum est ut plebiscita uniuersum populum tenerent, itaque eo modo legibus exaequata sunt. Senatusconsultum est quod senatus iubet atque constituit; idque legis uicem optinet, quamuis fuerit quaesitum. Constitutio principis est quod imperator decreto uel edicto uel epistula constituit, nec umquam dubitatum est, quin id legis uicem optineat, cum ipse imperator per legem imperium accipiat. Ius autem edicendi habent magistratus populi Romani; sed amplissimum ius est in edictis duorum praetorum, urbani et peregrini, quorum in prouinciis iurisdictionem praesides earum habent; item in edictis aedilium curulium, quorum iurisdictionem in prouinciis populi Romani quaestores habent; nam in prouincias Caesaris omnino quaestores non mittuntur, et ob id hoc edictum in his prouinciis non proponitur. Responsa prudentium sunt sententiae et opiniones eorum quibus permissum est iura condere. Quorum omnium si in unum sententiae concurrunt, id, quod ita sentiunt legis uicem optinet; si uero dissentiunt, iudici licet quam uelit sententiam sequi; idque rescripto diui Hadriani significatur.

Gayo es AMO.


Y a mí, como a Catulo, el ocio me es funesto...
:lol: :lol: :lol: :lol:


Hombre, Amo no sé (a qué vienen estos clichés?), pero César sí que fue, sí...joder, ni que hubiera sido un mindungui.

Este no fue César, te confundes de Gayo, amigo. De este Gayo muy poco se sabe, salvo que probablemente dio clases de Derecho. Su manual, las "instituciones" son un maravilloso compendio de Derecho Romano.
En su época fue probablemente un desconocido, ya que ninguno de sus colegas lo cita, pero gracias a las instituciones pervivirá para siempre, por encima incluso de otros grandes como Paulo o Ulpiano.


nada, nada, en punto a instituciones no hay nada como el libro contra todas las instituciones humanas de Tatiano
 
Erinia rebuznó:
El latín es mucho más sonoro y musical. Una pena que sea una lengua muerta.

Está ud. mentando la soga en casa del ahorcado. Los que se dedican (o quieren dedicarse) a la Filología Clásica y en general cualquier aficionado al latín y al griego, tienen una palabra tabú, ésa.

Clásicas, son lenguas clásicas :D

Hoy día un texto jurídico no tendría cabida en un hilo parecido, pero para los antiguos el concepto de literatura era mucho más amplio y abarcaba también las obras de carácter técnico.
 
Juvenal rebuznó:
Erinia rebuznó:
El latín es mucho más sonoro y musical. Una pena que sea una lengua muerta.

Está ud. mentando la soga en casa del ahorcado. Los que se dedican (o quieren dedicarse) a la Filología Clásica y en general cualquier aficionado al latín y al griego, tienen una palabra tabú, ésa.

Clásicas, son lenguas clásicas :D

Hoy día un texto jurídico no tendría cabida en un hilo parecido, pero para los antiguos el concepto de literatura era mucho más amplio y abarcaba también las obras de carácter técnico.

Juvenal, retiro lo dicho ya que está en lo cierto: el latín no es una lengua muerta, no hay más que ver, por ejemplo, cualquier redacción de un texto jurídico en el que se utilizan continuamente arcaísmos, cultismos, préstamos y, en definitiva, palabras y expresiones derivadas del latín o del griego. Sin irnos más lejos, el español es dialecto del latín, junto con la mayoría de las lenguas europeas. Me refería con lo de "lengua muerta" a que ya no se utiliza el latín en nuestra vida cotidiana tal y como se utilizaba hace siglos.

Me encanta todo lo relacionado con ello.

Le ruego que acepte mis disculpas :)
 
ROMA RESURGENS...

https://www.novaroma.org/via_romana/index.html


Dicen algunos, y yo así lo creo, que el Divino Juliano Augusto no murió en Persia, sino que los Dioses lo arrebataron al Elíseo y que, cuando el tiempo se cumpla, volverá a este mundo y restaurará la majestad de Roma y los templos de los Dioses.

Esta vez Roma no caerá, esta vez Roma no será destruida.
 
Garcilaso de la Vega da rienda suelta a la melancolía renacentista sobre el amor inalcanzable de Apolo, la ninfa Dafne, en el Soneto XIII:

Aquel que fue la causa de tal daño
a fuerza de llorar, crecer hacía
este árbol, que con lágrimas regaba.
¡Oh miserable estado, oh mal tamaño,
que con llorarla crezca cada día
la causa y la razón por que lloraba!


Sin embargo, la misma historia se trasforma en Quevedo en una sórdida burla sobre el amor remunerado, apreciándose claramente el carácter misógino de su autor.

Bermejazo platero de las cumbres,
a cuya luz se espulga la canalla,
la ninfa Dafne, que se afufa y calla,
si la quieres gozar, paga y no alumbres.
 
Erinia rebuznó:
Juvenal rebuznó:
Erinia rebuznó:
El latín es mucho más sonoro y musical. Una pena que sea una lengua muerta.

Está ud. mentando la soga en casa del ahorcado. Los que se dedican (o quieren dedicarse) a la Filología Clásica y en general cualquier aficionado al latín y al griego, tienen una palabra tabú, ésa.

Clásicas, son lenguas clásicas :D

Hoy día un texto jurídico no tendría cabida en un hilo parecido, pero para los antiguos el concepto de literatura era mucho más amplio y abarcaba también las obras de carácter técnico.

Juvenal, retiro lo dicho ya que está en lo cierto: el latín no es una lengua muerta, no hay más que ver, por ejemplo, cualquier redacción de un texto jurídico en el que se utilizan continuamente arcaísmos, cultismos, préstamos y, en definitiva, palabras y expresiones derivadas del latín o del griego. Sin irnos más lejos, el español es dialecto del latín, junto con la mayoría de las lenguas europeas. Me refería con lo de "lengua muerta" a que ya no se utiliza el latín en nuestra vida cotidiana tal y como se utilizaba hace siglos.

Me encanta todo lo relacionado con ello.

Le ruego que acepte mis disculpas :)


Los que tenemos doctorado en filologia hispanica nos solemos encabronar cuando escuchamos algo asi. Dejemoslo en una lengua en desuso
 
Señor Cojones rebuznó:
Erinia rebuznó:
Juvenal rebuznó:
Erinia rebuznó:
El latín es mucho más sonoro y musical. Una pena que sea una lengua muerta.

Está ud. mentando la soga en casa del ahorcado. Los que se dedican (o quieren dedicarse) a la Filología Clásica y en general cualquier aficionado al latín y al griego, tienen una palabra tabú, ésa.

Clásicas, son lenguas clásicas :D

Hoy día un texto jurídico no tendría cabida en un hilo parecido, pero para los antiguos el concepto de literatura era mucho más amplio y abarcaba también las obras de carácter técnico.

Juvenal, retiro lo dicho ya que está en lo cierto: el latín no es una lengua muerta, no hay más que ver, por ejemplo, cualquier redacción de un texto jurídico en el que se utilizan continuamente arcaísmos, cultismos, préstamos y, en definitiva, palabras y expresiones derivadas del latín o del griego. Sin irnos más lejos, el español es dialecto del latín, junto con la mayoría de las lenguas europeas. Me refería con lo de "lengua muerta" a que ya no se utiliza el latín en nuestra vida cotidiana tal y como se utilizaba hace siglos.

Me encanta todo lo relacionado con ello.

Le ruego que acepte mis disculpas :)


Los que tenemos doctorado en filologia hispanica nos solemos encabronar cuando escuchamos algo asi. Dejemoslo en una lengua en desuso

si todavía va a resultar que el señor cojones y yo tenemos algo en común
 
No me digas que tambien eres doctorado en mi carrera. Porque sino yo te dire que mi primera opcion siempre fue la de trabajar en el profesorado, aunque luego acabara de funcionario estatal (por estabilidad). :?
 
Erinia rebuznó:
Garcilaso de la Vega da rienda suelta a la melancolía renacentista sobre el amor inalcanzable de Apolo, la ninfa Dafne, en el Soneto XIII:

Aquel que fue la causa de tal daño
a fuerza de llorar, crecer hacía
este árbol, que con lágrimas regaba.
¡Oh miserable estado, oh mal tamaño,
que con llorarla crezca cada día
la causa y la razón por que lloraba!


Sin embargo, la misma historia se trasforma en Quevedo en una sórdida burla sobre el amor remunerado, apreciándose claramente el carácter misógino de su autor.

Bermejazo platero de las cumbres,
a cuya luz se espulga la canalla,
la ninfa Dafne, que se afufa y calla,
si la quieres gozar, paga y no alumbres.

Tomando el motivo que Ovidio cantó en sus "Metamorfosis", dicho sea de paso.

No sería la primera vez. El tópico del "colligo, virgo, rosas" (de Ausonio) vertido al castellano por Garcilaso dio este magnífico soneto:

En tanto que de rosa y azucena
se muestra la color en vuestro gesto,
y que vuestro mirar ardiente, honesto
enciende el corazón y lo refrena;

y en tanto que el cabello, que en la vena
del oro se escogió, con vuelo presto,
por el hermoso cuello blanco, enhiesto,
el viento mueve, esparce y desordena;

coged de vuestra alegre primavera
el dulce fruto, antes que el tiempo airado
cubra de nieve la hermosa cumbre.

Marchitará la rosa el viento helado,
todo lo mudará la edad ligera,
por no hacer mudanza en su costumbre.

Y estotro de Góngora, que lo retomó felizmente:

Mientras por competir con tu cabello,
oro bruñido al sol relumbra en vano;
mientras con menosprecio en medio el llano
mira tu blanca frente el lilio bello;

mientras a cada labio, por cogello.
siguen más ojos que al clavel temprano;
y mientras triunfa con desdén lozano
del luciente cristal tu gentil cuello:

goza cuello, cabello, labio y frente,
antes que lo que fue en tu edad dorada
oro, lilio, clavel, cristal luciente,

no sólo en plata o vïola troncada
se vuelva, mas tú y ello juntamente
en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada.


Por su parte, el galo Ronsard también hablaba de lo mismo: "vivez‚ si mén croyez‚ n'atendez a demian/ cuiller des aujourd'hui las roses de la vie"

El original, "De rosis nascentibus", atribuido a Ausonio:

Ver erat et blando mordentia frigora sensu
spirabat croceo mane revecta dies.
Strictior Eoos praecesserat aura iugales,
aestiferum suadens anticipare diem.
5 Errabam riguis per quadrua compita in hortis,
maturo cupiens me vegetare die.
Vidi concretas per gramina flexa pruinas
pendere aut holerum stare cacuminibus,
caulibus et patulis teretes conludere guttas
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vidi Paestano gaudere rosaria cultu
exoriente novo roscida Lucifero.
Rara pruinosis canebat gemma frutectis
ad primi radios interitura die.
15 Ambigeres raperetne rosis Aurora ruborem
an daret et flores tingeret orta dies.
Ros unus, color unus, et unum mane duorum:
sideris et floris nam domina una Venus.
Forsan et unus odor: sed celsior ille per auras
20 difflatur, spirat proximus iste magis.
Communis Paphie dea sideris et dea floris
praecipit unius muricis esse habitum.
Momentum intererat quo se nascentia florum
germina comparibus dividerent spatiis.
25 Haec viret angusto foliorum tecta galero,
hanc tenui filo purpura rubra notat,
haec aperit primi fastigia celsa obelisci,
mucronem absolvens purpurei capitis.
Vertice collectos illa exinuabat amictus,
30 iam meditans foliis se numerare suis.
Nec mora: ridentis calathi patefecit honorem,
prodens inclusi stamina densa croci.
Haec, modo quae toto rutilaverat igne comarum,
pallida conlapsis deseritur foliis.
35 Mirabar celerem fugitiva aetate rapinam,
et dum nascuntur consenuisse rosas.
Ecce et defluxit rutili coma punica floris
dum loquor, et tellus tecta rubore micat.
Tot species tantosque ortus variosque novatus
40 una dies aperit, conficit ipsa dies.
Conquerimur, Natura, brevis quod gratia florum:
ostentata oculis ilico dona rapis.
Quam longa una dies, aetas tam longa rosarum,
quas pubescentes iuncta senecta premit.
45 Quam modo nascentem rutilus conspexit Eoos,
hanc rediens sero vespere vidit anum.
Sed bene quod paucis licet interitura diebus
succedens aevum prorogat ipsa suum.
Collige, virgo, rosas dum flos novus et nova pubes,
50 et memor esto aevum sic properare tuum.

DOMINUS SUM ET DEUS.
 
Señor Cojones rebuznó:
No me digas que tambien eres doctorado en mi carrera. Porque sino yo te dire que mi primera opcion siempre fue la de trabajar en el profesorado, aunque luego acabara de funcionario estatal (por estabilidad). :?

estudie hispánica, y soy doctor en lingüística general y lengua española...y en la actualidad profesor de una universidad extranjera.....a ver si logro una cátedra que ha salido, aunque está difícil, porque si no, se me acaba el contrato en 3 años....aunque, bueno, algo saldrá...
 
Jacques de Molay rebuznó:
Erinia rebuznó:
Garcilaso de la Vega da rienda suelta a la melancolía renacentista sobre el amor inalcanzable de Apolo, la ninfa Dafne, en el Soneto XIII:

Aquel que fue la causa de tal daño
a fuerza de llorar, crecer hacía
este árbol, que con lágrimas regaba.
¡Oh miserable estado, oh mal tamaño,
que con llorarla crezca cada día
la causa y la razón por que lloraba!


Sin embargo, la misma historia se trasforma en Quevedo en una sórdida burla sobre el amor remunerado, apreciándose claramente el carácter misógino de su autor.

Bermejazo platero de las cumbres,
a cuya luz se espulga la canalla,
la ninfa Dafne, que se afufa y calla,
si la quieres gozar, paga y no alumbres.

Tomando el motivo que Ovidio cantó en sus "Metamorfosis", dicho sea de paso.

No sería la primera vez. El tópico del "colligo, virgo, rosas" (de Ausonio) vertido al castellano por Garcilaso dio este magnífico soneto:

En tanto que de rosa y azucena
se muestra la color en vuestro gesto,
y que vuestro mirar ardiente, honesto
enciende el corazón y lo refrena;

y en tanto que el cabello, que en la vena
del oro se escogió, con vuelo presto,
por el hermoso cuello blanco, enhiesto,
el viento mueve, esparce y desordena;

coged de vuestra alegre primavera
el dulce fruto, antes que el tiempo airado
cubra de nieve la hermosa cumbre.

Marchitará la rosa el viento helado,
todo lo mudará la edad ligera,
por no hacer mudanza en su costumbre.

Y estotro de Góngora, que lo retomó felizmente:

Mientras por competir con tu cabello,
oro bruñido al sol relumbra en vano;
mientras con menosprecio en medio el llano
mira tu blanca frente el lilio bello;

mientras a cada labio, por cogello.
siguen más ojos que al clavel temprano;
y mientras triunfa con desdén lozano
del luciente cristal tu gentil cuello:

goza cuello, cabello, labio y frente,
antes que lo que fue en tu edad dorada
oro, lilio, clavel, cristal luciente,

no sólo en plata o vïola troncada
se vuelva, mas tú y ello juntamente
en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada.


Por su parte, el galo Ronsard también hablaba de lo mismo: "vivez‚ si mén croyez‚ n'atendez a demian/ cuiller des aujourd'hui las roses de la vie"

El original, "De rosis nascentibus", atribuido a Ausonio:

Ver erat et blando mordentia frigora sensu
spirabat croceo mane revecta dies.
Strictior Eoos praecesserat aura iugales,
aestiferum suadens anticipare diem.
5 Errabam riguis per quadrua compita in hortis,
maturo cupiens me vegetare die.
Vidi concretas per gramina flexa pruinas
pendere aut holerum stare cacuminibus,
caulibus et patulis teretes conludere guttas
10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vidi Paestano gaudere rosaria cultu
exoriente novo roscida Lucifero.
Rara pruinosis canebat gemma frutectis
ad primi radios interitura die.
15 Ambigeres raperetne rosis Aurora ruborem
an daret et flores tingeret orta dies.
Ros unus, color unus, et unum mane duorum:
sideris et floris nam domina una Venus.
Forsan et unus odor: sed celsior ille per auras
20 difflatur, spirat proximus iste magis.
Communis Paphie dea sideris et dea floris
praecipit unius muricis esse habitum.
Momentum intererat quo se nascentia florum
germina comparibus dividerent spatiis.
25 Haec viret angusto foliorum tecta galero,
hanc tenui filo purpura rubra notat,
haec aperit primi fastigia celsa obelisci,
mucronem absolvens purpurei capitis.
Vertice collectos illa exinuabat amictus,
30 iam meditans foliis se numerare suis.
Nec mora: ridentis calathi patefecit honorem,
prodens inclusi stamina densa croci.
Haec, modo quae toto rutilaverat igne comarum,
pallida conlapsis deseritur foliis.
35 Mirabar celerem fugitiva aetate rapinam,
et dum nascuntur consenuisse rosas.
Ecce et defluxit rutili coma punica floris
dum loquor, et tellus tecta rubore micat.
Tot species tantosque ortus variosque novatus
40 una dies aperit, conficit ipsa dies.
Conquerimur, Natura, brevis quod gratia florum:
ostentata oculis ilico dona rapis.
Quam longa una dies, aetas tam longa rosarum,
quas pubescentes iuncta senecta premit.
45 Quam modo nascentem rutilus conspexit Eoos,
hanc rediens sero vespere vidit anum.
Sed bene quod paucis licet interitura diebus
succedens aevum prorogat ipsa suum.
Collige, virgo, rosas dum flos novus et nova pubes,
50 et memor esto aevum sic properare tuum.

DOMINUS SUM ET DEUS.

el mejor góngora, frente a lo que se suele creer, no es el de las Soledades o el Polifemo, sino el de las letrillas populares..una de ellas es la famosa "Que se os va la Pascua, mozas, que se os va la Pascua", donde se leen estos versos grandiosos (cito de memoria, espero no equivocarme):

no os dejéis lisonjear
de la juventud lozana
porque de caducas flores
teje el tiempo sus guirnaldas


esto se lo he dicho yo a más de una cuando la he querido fastidiar
 
Erinia, después de oir tu voz de puella gaditana, no puedo menos que dedicarte este poemita del gran Anacreonte de Teos. Ya que hacemos lamepantallismo que sea de nivel:

En su traducción de Carlos García Gual:

Echándome de nuevo su pelota de púrpura
Eros de cabellera dorada
me invita a compartir el juego
con la muchacha de sandalias de colores.
Pero ella, que es de la bien trazada Lesbos,
mi cabellera, por ser blanca, desprecia,
y mira, embobada, hacia alguna otra.


En versión, más obscena, del profesor Rodríguez Adrados, según la cual la muchacha lesbia era una fellatrix:

Otra vez Eros de cabellos de oro me alcanza con su pelota purpurea y me invita a jugar con una muchacha de sandalias multicolores. Pero ella, como es de la bella isla de Lesbos, desprecia mis cabellos porque son blancos y abre su boca en busca de otros.


PD: Hace un rato ya había posteado esto, pero ha desaparecido extrañamente. Otro jodido espediente X del foro.
 
Jacques de Molay rebuznó:
Erinia, después de oir tu voz de puella gaditana, no puedo menos que dedicarte este poemita del gran Anacreonte de Teos. Ya que hacemos lamepantallismo que sea de nivel:

En su traducción de Carlos García Gual:

Echándome de nuevo su pelota de púrpura
Eros de cabellera dorada
me invita a compartir el juego
con la muchacha de sandalias de colores.
Pero ella, que es de la bien trazada Lesbos,
mi cabellera, por ser blanca, desprecia,
y mira, embobada, hacia alguna otra.


En versión, más obscena, del profesor Rodríguez Adrados, según la cual la muchacha lesbia era una fellatrix:

Otra vez Eros de cabellos de oro me alcanza con su pelota purpurea y me invita a jugar con una muchacha de sandalias multicolores. Pero ella, como es de la bella isla de Lesbos, desprecia mis cabellos porque son blancos y abre su boca en busca de otros.


PD: Hace un rato ya había posteado esto, pero ha desaparecido extrañamente. Otro jodido espediente X del foro.

:oops:


He de decir que ha acertado con Anacreonte ya que está entre mis favoritos. Uno de los grandes de la poesía lírica monódica junto con mi querida Safo de Lesbos y sin olvidarnos de Arquíloco de Paros. Por cierto, desconocía la 2ª traducción.
 
La puedes encontrar en el libro "Lírica griega arcaica", publicado por Gredos en el número 31 de su biblioteca clásica.

PD: Celebro que te gustara, Telethusa.
 
:lol:

Telethusa era una bailarina gaditana de la época romana que fue llevada a Roma en el siglo I y a la que Marcial en el 40 d.C. dedicó estas palabras: "Experta en adoptar posturas lascivas al son de las castañuelas béticas y danzar según los ritmos de Gades, capaz de devolver el vigor a los miembros del viejo Pelías y de abrazar al marido de Hécuba... Telethusa consume y tortura a su antiguo dueño. Él la vendió como esclava y ahora la ha comprado como amante". Fue la más famosa de las puellae gaditanae ("niñas gaditanas").
 
Juvenal rebuznó:
:lol:

Telethusa era una bailarina gaditana de la época romana que fue llevada a Roma en el siglo I y a la que Marcial en el 40 d.C. dedicó estas palabras: "Experta en adoptar posturas lascivas al son de las castañuelas béticas y danzar según los ritmos de Gades, capaz de devolver el vigor a los miembros del viejo Pelías y de abrazar al marido de Hécuba... Telethusa consume y tortura a su antiguo dueño. Él la vendió como esclava y ahora la ha comprado como amante". Fue la más famosa de las puellae gaditanae ("niñas gaditanas").

:lol:

Yo también lo busqué ya que desconocía a este personaje. En fin, nunca te acostarás sin saber una cosa más.

Mañana me dirigiré al conocido al que suelo hacerle pucheritos cuando necesito algún libro y estoy sin blanca... Necesito echarle un vistazo a la Lírica griega arcaica.
 
Telethusa es el único nombre de puella gaditana conocida que nos ha llegado.


Harás bien en pillar lo que puedas de lírica griega arcaica.

El libro que te he recomendado de Gredos es cojonudo.
En el círculo de lectores, en la colección que hicieron hace unos años de clásicos griegos y latinos, también había un volumen muy interesante sobre el particular.

Anacreonte, Safo, Alceo... son grandes.

Lo que nos hace lamentar aun mas que tan poco se conservara de ellos.
 
Muahahaha, el libro de la Lírica Griega Arcaica ya es mío.

Aunque he de aclarar que la persona que me lo ha prestado no tenía la edición de Gredos, sino la de Sirmio, con traducción de Juan Ferraté. Hoy empezaré e intentaré terminar la Elegía. Dedicaré un día a cada género.
 
Pues nada, Erinia, a disfrutarlo.
Para consuelo de aquellos que no pueden gozar de semejante placer, les pongo dos poemas de Alceo.

Bebamos: ¿por qué esperamos a las luces? Queda un dedo de día. Levanta en alto, amigo, grandes copas decoradas, que el vino nos lo ha dado a los hombres, como olvido de los males, el hijo de Sémele y de Zeus. Mezclando una y dos partes, vierte en las copas el vino desde tu cabeza hasta llenarlas y que una copa empuje a la otra.

Empapa de vino los pulmones, pues la estrella está haciendo su giro y la estación es dura y todo está sediento por el calor y resuena desde el follaje la cigarra cantora... y florece el cardillo. Ahora están más peligrosas las mujeres y débiles los hombres, pues... su cabeza y sus rodillas Sirio las hace arder...
 
Mis favoritos y unos fragmentos como muestra.

Solón rebuznó:
No existe hombre feliz; al contrario, son todos miseria
los mortales que el sol desde arriba va viendo

Arquíloco rebuznó:
Corazón, corazón, si te turban pesares
invencibles, ¡arriba!, resístele al contrario
ofreciéndole el pecho de frente, y al ardid
del enemigo oponte con firmeza. Y si sales
vencedor, disimula, corazón, no te ufanes,
ni, de salir vencido, te envilezcas llorando
en casa. No les dejes que importen demasiado
a tu dicha en los éxitos, tu pena en los fracasos.
Comprende que en la vida impera la alternancia.

Alcmán rebuznó:
Muchachas de cantar dulce y voz amada
mis piernas ya no pueden llevarme. ¡Ah, si yo fuese
un cerilo, ave purpúrea como el mar, sagrada,
que con los alciones vuela,
valiente el corazón, a flor del agua!

Anacreonte rebuznó:
Hala, trae, muchacho,
la jarra: de un golpe
irá el primer trago;
mas tú pon diez cazos
de agua por los cinco
de vino, que incluso
celebrando a Baco
quiero ser modesto.

Y no pongo nada de mi adorada Safo porque me vais a tomar por pesada :lol:
 
Un epigrama de Meleagro, nacido en Gádara:

¡Terrible, terrible Eros es! Pero ¿a qué andar diciendo,
entre mil gemidos, que Eros es terrible?
Ríe el niño con ello y así, cuanto más se le injuria,
más goza y se crece con mis vituperios.
Un enigma es, ¡oh Cipris!, que tú, la nacida del glauco
oleaje del mar, fuego hayas parido.
 
Mañana voy a empezar el Satiricón de Petronio. Me imagino que algunos de los doctos que pululáis por aquí lo habréis leido. ¿Qué tal está?

Y ya que estamos con narrativa: me han recomendado el Asno de Oro de Apuleyo pero, por lo que he estado investigando por internet, la trama no me llama mucho, demasiado "fantástica" para mi gusto. ¿Opiniones?

Gracias.
 
Erinia rebuznó:
Mañana voy a empezar el Satiricón de Petronio. Me imagino que algunos de los doctos que pululáis por aquí lo habréis leido. ¿Qué tal está?

Y ya que estamos con narrativa: me han recomendado el Asno de Oro de Apuleyo pero, por lo que he estado investigando por internet, la trama no me llama mucho, demasiado "fantástica" para mi gusto. ¿Opiniones?

Gracias.

Los dos libros son lo mejor que ha dado la prosa latina en el terreno de ficción.

Además tanto el Satiricón como el Asno de oro son el despolle continuo.

Es una lástima que el Satiricón nos llegara tan sólo en parte, al parecer en origen debía ser un señor tocho del que se nos ha conservado tan sólo una pequeña parte.


Imprescindible también es que leas la obra de Luciano de Samosata, un puto genio.
 
Arriba Pie