Racopilemos palabras inventadas y frases de mierda que se inventan los tarados para parecer guays.

"Poner en valor" en vez de "valorar".
"Tolerancia cero" en vez de "ninguna tolerancia".

Y un especial de expresiones ridículas y exabruptos de 'spanglish' del mundo de la mercadotecnia, también conocido como "marketing", que he tenido que padecer en primera persona:
  • El cliente te pide 'performance' y cuando le ofreces 'long tail' te pide portada.
  • Te voy a enviar un "briefing" para que me hagas el "contra-briefing".
  • Necesito un "retrotiming" hasta el envío del "save the date"
  • La "gamificación" y el "solomo" son las claves de la estrategia.
  • Hay que whitelistear a estos contactos para que puedan acceder al evento de "singalong".
  • Te envío el "mockup" del "perching" que estamos planeando, va a ser un "deal-breaker"
 
A mí esta me encanta. Perching. De percha + ing.

Como puenting. Puente + ing.

Así pasa, que llega un español y le dice a un inglés que un día hizo puenting y el inglés se queda a cuadros. "Yes, yes, PUENTING, don't you know? Puenting" Y el ingles "WTF is this weirdo talking about?" "Yes! PUENTING" Y no se entera, no se entera de que puente en inglés se dice bridge, y ahí insiste con su "puenting" y no entiende cómo el inglés no se entera, si le está hablando en su propio idioma. Perching. Yo es que me cago en su puta madre.
 
Yo cuando escucho a un vendehumos venderme un producto, soy paciente y hasta que no veo en la misma slide blockchain, gamificación y devops no desconecto del todo
 
Podéis empezar con mierdas varias del Team building y el couching. Aquí traducciones salidas
Manager: jefe cabron
Community Manager: comepoyas del jefe
Manufacturing: fabricación
Sueldo emocional: te comes todo el cagao al mismo precio.... os paso el resumen.... doy fé que esta gente llega lejos (salarialemnte hablando).

Para ver este contenido, necesitaremos su consentimiento para configurar cookies de terceros.
Para obtener información más detallada, consulte nuestra página de cookies.
 
Si vamos al mundo del fútbol te cagas encima:

- "Puntaje". Gilipollada que se la oyeron decir a Pellegrini y en principio se rieron de él pero que tardaron dos segundos en asumir la palabra como propia.

- "Jugador top". Esto se lo cogieron a Mourinho

- "Alta competitiva"
- "BBC, MSN..."
- "El verde" para referirse al campo
- "Segunda unidad" para referirse a los suplentes

Y luego lo de decir el nombre de equipos extranjeros o nombre de jugadores intentando imitar como lo dicen en su país de origen y quedan cosas como PARÍS (dicho asi, como un español) SAN GUERMÁ ( Intentando imitar el acento francés)
Y los nombres pues se dan casos que jamás sabes cómo se llama el jugador realmente como le pasa a Hazard, que unos dicen asar, otros asard, otros jazar...
 
"Normie" para señalar despectivamente a aquellos que tienen una vida normal, con familia y amigos normales, con una novia con la que follan frecuentemente y un trabajo que les gusta, en lugar de ser unos gordos cargados de odio y rencor, que lloran si tienen que trabajar y detestan todo aquello que no pueden obtener.

EL concepto normie está muy bien como está. Déjalo en paz. Hace falta una palabra para designar a los pusilánimes que se suben a los carriles que les pone la vida sin plantearse nada más allá.


Y @YoHiceARoqueIII es un incomprendido. La herencia moral de topo.

Por lo demás podéis continuar gritándole a las nubes porque traen lluvias,
 
Última edición:
EL concepto normie está muy bien como está. Déjalo en paz. Hace falta una palabra para designar a los pusilánimes que se suben a los carriles que les pone la vida sin plantearse nada más allá.


Y @YoHiceARoqueIII es un incomprendido. La herencia moral de topo.

Por lo demás podéis continuar gritándole a las nubes porque traen lluvias,
Te ha dado laic Roque, mal síntoma
 
Si vamos al mundo del fútbol te cagas encima:

- "Puntaje". Gilipollada que se la oyeron decir a Pellegrini y en principio se rieron de él pero que tardaron dos segundos en asumir la palabra como propia.

- "Jugador top". Esto se lo cogieron a Mourinho

- "Alta competitiva"
- "BBC, MSN..."
- "El verde" para referirse al campo
- "Segunda unidad" para referirse a los suplentes

Y luego lo de decir el nombre de equipos extranjeros o nombre de jugadores intentando imitar como lo dicen en su país de origen y quedan cosas como PARÍS (dicho asi, como un español) SAN GUERMÁ ( Intentando imitar el acento francés)
Y los nombres pues se dan casos que jamás sabes cómo se llama el jugador realmente como le pasa a Hazard, que unos dicen asar, otros asard, otros jazar...

Pues pásate por el hilo de NBA y deléitate con el vocabulario NBA de Pedantunak tunak tun y sus roasters, picks y demás.
 
Pues pásate por el hilo de NBA y deléitate con el vocabulario NBA de Pedantunak tunak tun y sus roasters, picks y demás.
Ese señor ya se fue del floro, no?

Esta gente que rebusca las palabras para darle un toque intelectual a los deportes merecen cuanto menos que se les orine en la cara
 
Pufff, el mundo del deporte y la tendencia de los audaces comentaristas deportivos a inventarse palabras y expresiones sí que sería para escribir un libro; de hecho Fernando Lázaro Carreter escribió uno magnífico: "El Dardo en la Palabra" en el que los pone a parir (obviamente desde la posición de la ironía fina de la que era un maestro).

De fútbol y baloncesto nada puedo decir, pero en motociclismo se oyeron en el pasado -hace años que no lo sigo- una buena antología de chorradas:

- Lo del canguro, los bisontes, espartanos y bla, bla, bla...
- Bueno, sí, no, err... claro, ejem, bien... (Crivillé). Nota: no es textual, pero se le parece bastante.
- Es un buen frenador (Crivillé).
- Vamos a ver cómo va... (Alberto Puig).

En resumen, al mismo tiempo que disfrutas del espectáculo amplias tu léxico con calificativos y puntos de vista inéditos...
 
No sé si ya lo he comentado antes, pero a mí me saca de quicio la tendencia a hablar sin artículos. Se da mucho en bares: "puede pedir en barra" y tiendas: "tengo que preguntar en almacén", aunque te lo sueltan también en administración: "tengo que hablar con dirección".

Debe ser otro anglicismo de mierda con el que parecer guay, pero a mí cuando me hablan así me da la sensación de estar hablando con un retrasado.
 
"Poner negro sobre blanco" en vez de "dejar por escrito" (ésta me agrede especialmente)...
aHR0cHM6Ly90c2UyLmV4cGxpY2l0LmJpbmcubmV0L3RoP2lkPU9JUC52WC14eG8yTmp0bEM2YTZRdVlVY0FBSGFFSyZ3PTUwMCZycz0xJnBpZD0xNS4x
 
Si vamos al mundo del fútbol te cagas encima:

- "Puntaje". Gilipollada que se la oyeron decir a Pellegrini y en principio se rieron de él pero que tardaron dos segundos en asumir la palabra como propia.

- "Jugador top". Esto se lo cogieron a Mourinho

- "Alta competitiva"
- "BBC, MSN..."
- "El verde" para referirse al campo
- "Segunda unidad" para referirse a los suplentes

Y luego lo de decir el nombre de equipos extranjeros o nombre de jugadores intentando imitar como lo dicen en su país de origen y quedan cosas como PARÍS (dicho asi, como un español) SAN GUERMÁ ( Intentando imitar el acento francés)
Y los nombres pues se dan casos que jamás sabes cómo se llama el jugador realmente como le pasa a Hazard, que unos dicen asar, otros asard, otros jazar...

Había un comentarista en la Sexta, creo, que era todo un compendio de subnormalidades. Antonio Esteva, creo que se llamaba. El tipo se refería a la selección de Brasil como la "verde amarelha" y de todas esas mierdas que has posteado tú, creo que decía la mayoría.

Un imbécil, un flipado, un puto anormal del que no me voy a dignar a buscar ningún vídeo, porque recuerdo el asco que me producía y se me revuelven las tripas.

EDITO: Os recomiendo los dos libros de nuestro conforero @Foreando Lázaro Carreter. El Dardo en La Palabra (I y II). Se ceba bien con los comentaristas deportivos, entre otros.
 
Última edición:
Pero eso es hasta comprensible, el lenguaje periodistico, por llamarle algo, esta lleno de atajos y de mierdas asi, el futbol y el tema deportivo es una mina, el esferico, la canariña, el de rosario, el manacorí (el puto manacorí, pero di Nadal y punto, retrasado de los cojones). Lo chanante es cuando hablas con alguien que no tiene ni puta idea de futbol y se ha reenganchado tarde para tener algo de que hablar y se pone a hablar asi, he conocido un par de ellos y era para grabarlos, con algun colega los picabamos y despues comentabamos despollados.
 
(...) Debe ser otro anglicismo de mierda con el que parecer guay, pero a mí cuando me hablan así me da la sensación de estar hablando con un retrasado.

Son las lenguas eslavas salvo el búlgaro -y el macedonio, que es una especie de dialecto de éste- que no tienen artículo. Entonces, si eres croata p. ej. se te puede perdonar, pero lo demás: decir "llama a central" o similares me parece fantasma y de película en el mejor de los casos...
 
Había un comentarista en la Sexta, creo, que era todo un compendio de subnormalidades. Antonio Esteva, creo que se llamaba. El tipo se refería a la selección de Brasil como la "verde amarelha" y de todas esas mierdas que has posteado tú, creo que decía la mayoría.

Un imbécil, un flipado, un puto anormal del que no me voy a dignar a buscar ningún vídeo, porque recuerdo el asco que me producía y se me revuelven las tripas.

EDITO: Os recomiendo los dos libros de nuestro conforero @Foreando Lázaro Carreter. El Dardo en La Palabra (I y II). Se ceba bien con los comentaristas deportivos, entre otros.
Si, claro que si, ese anormal está ahora en ondacero y es un compendio de lugares comunes y frases hechas.
Hay un sector del periodismo deportivo que se cree ilustrado solo porque no son unos borricos e intentan demostrarlo a todas horas y lo único que consigues es pedantería tras pedantería y convertir cosas sencillas en complicadas, o hacer creer que son complicadas.
Mongolos todos
 
Pero eso es hasta comprensible, el lenguaje periodistico, por llamarle algo, esta lleno de atajos y de mierdas asi, el futbol y el tema deportivo es una mina, el esferico, la canariña, el de rosario, el manacorí (el puto manacorí, pero di Nadal y punto, retrasado de los cojones). Lo chanante es cuando hablas con alguien que no tiene ni puta idea de futbol y se ha reenganchado tarde para tener algo de que hablar y se pone a hablar asi, he conocido un par de ellos y era para grabarlos, con algun colega los picabamos y despues comentabamos despollados.


Eso se hace porque repetir "balón" cada vez que se toca en los más de 90 minutos de un partido resultaría cansino. Todas las normas de retórica piden que se minimice la cantidad de repeticiones de una palabra.
 
No sé si ya lo he comentado antes, pero a mí me saca de quicio la tendencia a hablar sin artículos. Se da mucho en bares: "puede pedir en barra" y tiendas: "tengo que preguntar en almacén", aunque te lo sueltan también en administración: "tengo que hablar con dirección".

Debe ser otro anglicismo de mierda con el que parecer guay, pero a mí cuando me hablan así me da la sensación de estar hablando con un retrasado.


Eso es una personificación del otro agente. Se considera que "dirección", por ejemplo, es un ente abstracto con vida propia no una simple amalgama de humanos más o menos competentes con la que no tenemos ninguna relación. Psicológicamente, decir el artículo mostraría una lejanía con respecto al lugar, algo que debemos evitar.
 
No sé si ya lo he comentado antes, pero a mí me saca de quicio la tendencia a hablar sin artículos. Se da mucho en bares: "puede pedir en barra" y tiendas: "tengo que preguntar en almacén", aunque te lo sueltan también en administración: "tengo que hablar con dirección".
Me recuerda a esos mierdas que relatan la noticia en tiempo presente como si fueran ellos los que están allí y te lo estuvieran contando en vivo. No, oiga, el asesino no coge el cuchillo y le apuñala, en todo caso lo cogió y le apuñaló puesto que ya ha sucedido. Algo así:

maxresdefault.jpg

...y al parecer es después de ver una foto de la tripa de Cenobita cuando el forero echa la pota a la vez que entra en parada cardiorrespiratoria y es cuando yo me agacho y le meto la lengua para reanimarle...

Y no será para hacerse los guays de mierda pero es una forma de expresarse que me jode mucho.
 
Eso se hace porque repetir "balón" cada vez que se toca en los más de 90 minutos de un partido resultaría cansino. Todas las normas de retórica piden que se minimice la cantidad de repeticiones de una palabra.
Si si, pero sustituir balón por esférico y repetir esférico 200 veces es lo mismo o peor
 
Eso es una personificación del otro agente. Se considera que "dirección", por ejemplo, es un ente abstracto con vida propia no una simple amalgama de humanos más o menos competentes con la que no tenemos ninguna relación. Psicológicamente, decir el artículo mostraría una lejanía con respecto al lugar, algo que debemos evitar.

Lo siento, pero no trago con esta modernez. "Dirección" es un sustantivo, y como tal debe llevar artículo. Donde esté "hablar con el director" que se quite lo demás. Me parece igual de absurdo que "hablar con almacén" o "llamar a centralita".
 
Atrás
Arriba Pie