Traductores de inglés

andeqeen

RangoAsiduo
Registro
22 Jul 2003
Mensajes
796
Reacciones
0
A ver, necesito un programa para traducir textos en inglés. Conoceis alguno que pueda bajarme por ahi???

En todo caso si alguien conoce al dedillo este idioma y quiera poner a relucir su vena altruista ayudándome a traducir una pequeña carta....le estaría muy agraddecido.

La carta va dirigida a los EEUU....hay mucha diferencia entre el inglés de Grab Bretaña y el americano???

Gracias por todo :wink:
 
Yo estuve en EEUU viviendo 7 años... Si quieres mandamela por privado o algo y vere lo que se puede hacer xD
 
Mandasela en ingles aznarino...

"Estchoy muchou contentou de miu replublicau espaniolau, frichous frichous frichoooouuuuus"
 
Insomnio rebuznó:
Mandasela en ingles aznarino...

"Estchoy muchou contentou de miu replublicau espaniolau, frichous frichous frichoooouuuuus"
frichous de maiissss!!!

Sigo esperando a que te pegues ese tiro.
 
Volvemos a la carga :twisted:

El caso que me hace rescatar este tema, no es ya una carta, sino varias páginas web en inglés..del tirón....¿alguien sabe algun programa que traduzca páginas o algo de eso??
 
El google!

O acaso no recuerdas ese maravilloso post iniciado por pgarcia (andeandará) con la traducción de putalocura?
 
Hyuga rebuznó:
El google!

O acaso no recuerdas ese maravilloso post iniciado por pgarcia (andeandará) con la traducción de putalocura?

Cierto!!! En "herramientas del idioma", verdad?? Bueno, no está mal para hacerse una idea, mientras que encuentro algo mejor.

Gracias por recordarmelo :wink:
 
los traductores automáticos son TODOS muy malos, ande, no te fies de ninguno.....

A mi me gustó lo de "Hemosss estadooo trabajandoouu en ellouuuuu, toda la nosheeee, con el prrresidenteeeeer"
 
pero en un buscador, no te sale cualkier traductor?? yo me baje una vez un traductor a italiano... pero no recuerdo donde me lo bajara, pero si lo hay de italiano, de ingle tiene q haber 10 veces mas por lo menos!!
 
Busca un programa llamdo TRADOS

es lo mejor que hay, según mi hermana (que es traductora)

anm
constructor de sueños.
 
Inventor rebuznó:
Busca un programa llamdo TRADOS

es lo mejor que hay, según mi hermana (que es traductora)

anm
constructor de sueños.

Bueno, pues acabo de bajarme el Trados 5, pero claro, como está en inglés, pues no se por donde empezar, ni como se utiliza, ni nada. A ver si puedes preguntarle a tu hermana donde puedo conseguir un tutorial en español o preguntale directamente que tengo que hacer para empezara traducir.

Grachieee :wink:
 
Yo te recomiendo que te bajes el trados 4 para traducir el tutorial del trados 5, si éste también está en inglés ... yo optaría por bajarme el trados 3...... y así sucesivamente hasta llegar al trados -24 , ya llegados a ese punto es mejor que te apuntes a un aula "Opening" y reinviertas el proceso traduciendo los tutoriales desde el del trados -24................ :75
 
DONKAMILO rebuznó:
Yo te recomiendo que te bajes el trados 4 para traducir el tutorial del trados 5, si éste también está en inglés ... yo optaría por bajarme el trados 3...... y así sucesivamente hasta llegar al trados -24 , ya llegados a ese punto es mejor que te apuntes a un aula "Opening" y reinviertas el proceso traduciendo los tutoriales desde el del trados -24................ :75

Aaaargh.....bienvenidos sus consejos pater, pero con el Trados 4 no admite tacos y formas del verbo porculizar, y el Trados 3 sólo traduce hasta la palabra "Mecedora"...en proximos dias le seguiré relatando mi experiencia con los Trados restantes.

De momento seguiré echando mano del Collins Pocket, y el último de los enlaces que puso Redhouse. No está mal, aunque no me traduce algunas palabras tan importantes como "felación", "galvanoplástico" o "gorrilla".
 
Yo he oido hablar del TRADOS y tb del DEJA VU.

Pero no he usao ninguno de los dos.

Suelo usar el traductor de EL MUNDO para algún apuro, pero pienso que ningún traductor automático funciona bien, bien. son demasiado literales.
 
Atrás
Arriba Pie