Purple Barney rebuznó:
Sí, todos sabemos que el euskera es una lengua superimportante, por eso los grandes pensadores vascos como Unamuno o Baroja la usaban para escribir sus obras prefiriendo aquélla al castellano [/ironía].
Pringuis.
En ningún momento he dicho que sea una lengua superimportante. Seamos realistas, el euskera es posible que jamás haya sido hablado por más de 3 millones de personas, ¿y qué? Según tú si un idioma no llega a un mínimo lo eliminamos ¿no?
Precisamente una de las grandes desgracias de este mundo es la pérdida de variedad cultural que se produce cada año. Un montón de idiomas están desapareciendo, pero como los hablan cuatro señores ya no hay problema de que desaparezca, ¿verdad?
No pretendo elogiar al euskera como la lengua definitiva ni mucho menos, pero tampoco voy a quedarme de brazos cruzados viendo como unos ignorantes (sí, ignorantes) insultan algo que probablemente desconocen.
Aunque el euskera fue siempre más un idioma del pueblo que de la nobleza (
a excepción del reino de Navarra donde fue oficial durante gran parte de su existencia, hasta que fue siendo sustituido por el castellano) existen casos de escritos como la
Linguae Vasconum Primitiae de Bernat Dechepare, que compuso una serie de poemas que acompañó de prosa y es lo que se considera como los primeros textos impresos en euskera, allá por el año 1545. También existe el caso de Joanes Leizarraga que tradujo en 1571 la biblia al euskera.
Pues no, porque como solo se hablaba en siete caseríos, cada uno la fue moldeando a su manera.
Lo cierto es que según afirma wikipedia:
Wikipedia rebuznó:
El euskera era hablado por la mayoría de los habitantes de las zonas vascoparlantes históricas antes de la industrialización. Según los datos que maneja Ladislao de Velasco, lo hablaban 170.000 de los 176.000 habitantes de Guipúzcoa, 149.000 de los 183.000 vizcaínos (de los que 6.000 eran extranjeros y 28.000 vivían en el distrito de Valmaseda-Encartaciones, donde no se habla desde tiempos remotos), 12.000 de los 120.000 alaveses, 60.000 de los 300.000 habitantes de la Navarra española y 80.000 de los 124.000 habitantes del País Vasco francés.
caco3 rebuznó:
O sea, laboratorio: los dialectos eran incomprensibles entre sí. pues creamos el esperanto-batúa. Por no decir que jamás fueron lengua culta.
Los dialectos no son incomprensibles entre sí. Ahí has demostrado lo poco informado que estás. Un aldeano bizkaino puede comunicarse en euskera sin grandes dificultades con un suletino. Si bien hay diferencias a la hora de escribir ciertas palabras la comprensibilidad es buena.
Tal y como te he dicho antes el batua es una estandarización tal y como se hizo con el alemán, no creo que haya que darle más vueltas ni despreciarlo por ello.
Como he contestado anteriormente el euskera no ha sido una lengua usada para fines cultos, pero no por ello existen escritores que la han usado para sus textos, si bien la mayoría son modernos. La poca distribución del idioma hace que sea difícil la existencia de numerosos escritores. En cualquier caso te pongo una lista:
* Bernat Dechepare: Linguae Vasconum Primitiae
* Arnaud Oihenart
* Pedro de Agerre Azpilikueta (Axular): Gero
* Bernardo Atxaga: Obabakoak
* Xabier Amuriza
* Andoni Egaña
* Arantxa Urretabizkaia: Zergatik Panpox
* Evaristo Bustinza (Kirikiño): Abarrak
* Eusebio Erkiaga: Parnasorako Bidea.
* Esteban Urkiaga (Lauaxeta)
* José Manuel Etxeita
* Joseba Sarrionandia
* Xabier Gereño
* Juan Antonio Mogel Urkiza: Peru Abarka
* Mikel Zárate
* Karlos Santisteban
* Ramón Saizarbitoria: Ehun Metro
* Gabriel Aresti: Harri eta herri
* Unai Elorriaga: SPrako tranbia
caco3 rebuznó:
Del alemán no voy a hablar porque no lo conozco. Del italiano, sí, porque en cambio este sí lo conozco bastante. Y me da la risa floja escuchando tal comparación. El italiano no es ninguna lengua de laboratorio, inventado en un conciliábulo de filólogos a partir de algo con que se comunicaban los pastores con otros pastores y, sobre todo, con las ovejas. El italiano es el producto del refinamiento del toscano vulgar en el siglo XIII y fundamentalmente el XIV. Pero no se declaró lengua administrativa en ningún lugar de Italia. Ni siquiera en la Toscana en la que siguió evolucionando dando lugar a la lengua en la que escribió Maquiavelo, por ejemplo, en el XVI. En cambio, los escritores cultos empezaron a usarla para imitar a Dante, Petrarca y Boccaccio, sobre todo, a partir de comienzos del siglo XVI, después de la polémica sobre la lengua en la que vencieron las tesis de Pietro Bembo. A partir de ahí cualquier escritor medianamente culto que aspirase a escribir para toda Italia lo hacía en italiano. Ariosto, que era ferrarés y escribió la primera versión de su Orlando Furioso en ferrarés, lo reescribió en toscano para evitar las críticas sobre la tosquedad de su lengua (las de Maquiavelo, por ejemplo). Incluso Marini, el escritor italiano más importante del XVII, que era napolitano, escribió su obra en italiano. O Foscolo, uno de los más grandes poetas de comienzos del siglo XIX, mitad griego, mitad veneciano también escribió en esa lengua. Sólo en el XIX, a raíz de la Reunificación, ese idioma, que llevaba siendo la lengua literaria de Italia durante cinco siglos fue declarado la lengua común de Italia. Por cierto, la única lengua del sistema educativo italiano a pesar de que en Italia existen dialectos (o lenguas, como se prefiera) que tienen bastante más caché cultural que cualquiera de las cooficiales de España (sicialiano, napolitano y véneto, fundamentalmente).
Al comparar la lengua de Dante con el esperanto-batúa, haces llorar a Petrarca.
No he dicho que el italiano sea una lengua unificada, sólo estoy mostrando que es otra lengua que se ha estandarizado. En este caso se optó por la variante que era el toscano.
Euskaltzaindia tuvo como primera opción el ejemplo italiano. Su primera idea fue la de usar el labortano clásico de Axular como lengua común, tal y como hicieron los italianos con el toscano, pero fue descartada esta opción porque no se adecuaba a la realidad social. Por ello se pensó en la estandarización, cosa que por enésima vez repito se ha hecho en otros países (como Alemania).
EDITO: Al retrasado del tag: defender el euskera no me hace ser como Arisgo; al cual no conozco de nada y con el que no tengo afinidades políticas, ya que yo, como he dicho innumerables veces en este foro, NO SOY NACIONALISTA.
P.D. Soplapollas.