A ver. Tú eres gallego?pq sabrás que el bloque de fala oriental es de lo puto peor,al punto que en la zona más oriental de Lugo...no se entiende una mierda.
Así que deja de hacer tú el ridículo,que ya se nota lo que controlas. El galego de bloque Atlántico o occidental está incluso aportuguesado,cometiendo errores como conjugar verbos compuestos, cosa que en gallego no hay, pero si en portugués.
Cuando la TVG entrevista a paisaniños de la zona de Lugo, tienen que poner subtítulos muchas veces, pq ni siendo galego eres capaz de transcribir lo que dicen.
Ya sabía que me ibas a venir con ese cuento de las falas orientales y su puta madre, no te quedaba más remedio. Si no hubiera dicho eso, te habrías agarrado a cualquier otra soplapollez galega. El ejemplo que he citado iba por la mierda de portugués que salía de la boca de aquel lucense, porque sólo por hablar gallego daba por hecho que dominaba el portugués, como el 99,9% de los gallegos. Confundes hablar idiomas de poderío con hablarlos bien y hacerse entender, que son tres cosas distintas. Los ejemplos de hablantes retorcidos los tenemos en todas nuestras comunidades, ya sean bilingües o no. Yo me he topado con supuestos castellanohablantes en la Cantabria profunda que no había cojones de entender. Pero eso no es ningún mérito lingüístico, sino todo lo contrario.
No soy gallego, soy andaluz, pero entre otros sitios he vivido en Galicia los años suficientes como para saber que el gallego no está tan extendido entre la gente como hacéis creer, y que es un puto invento que tiene más parecido al español que al portugués. Ahora me saldrás con la mierda esa de la geada, pero el gallego no tiene ni un sólo sonido distinto al del español. Así que lo mismo que el catalán, el rollito diferenciador del idioma es un cuento que se desmonta en dos tardes, si se quiere. Catalán y gallego, ya ves qué poderío lingüístico. Tan inaccesibles para un español como el alemán o el japonés.
Me encanta que se hablen lenguas diferentes en la península Ibérica, es enriquecedor. Ojalá hubiera más, con sus respectivas literaturas, pero lo que hay es hermano del español, y muy lejos no se va. Por eso cuando los bilingües de medio pelo os empeñáis en querer diferenciaros con esos dialectos venidos a más sí que hacéis el ridículo, pero bien. Como dije, en especial os cubrís de gloria los gallegos cuando os creéis que habláis portugués. Me recuerdas al leonés aquel que para demostrarle a los catalanes que le entraron en la tienda hablando catalufo que él también hablaba algo que ellos no entendían, les soltó una frase sobre hierros y cerdos que no venía a cuento. Ridículo. Para ti las variantes orientales, occidentales y mesopotámicas si quieres. Pero lo que hablas es gallego, y eso no te salva en Portugal. Lo que te salva es que los portugueses hablen español y hagan el esfuerzo idiomático por ti.
Lo dije días atrás: la gran bandera nacionalista-independentista del catalanismo es la lengua catalana. O sea, una puta mierda. Sin ella, por mucho territorio y por mucha historia que tuviera, el rollo catalán se desinflaría como un globo pinchado. Y catalá, eh?, puro catalá. No inglés, ni francés, ni portugués. No, catalán. Ese gran idioma que se habla en... Cataluña y alrededores.
Venga, a seguir fardando de bilingüismo ibérico.