No, pero como mínimo deberías hacer el esfuerzo de entenderlo para no pretender que él no tuviera más remedio que cambiarse de idioma por defecto si quiere comunicarse contigo. Por lo menos si pretendieras echar raíces aquí.
Vamos, no sé. Me parece que lo que digo no es tan descabellado, pero en este foro el mundo va un poco al revés.
El catalán se entiende perfectamente sin aprenderlo. Salvo cuatro palabras que sacas por el contexto, es un idioma con un altísimo grado de inteligibilidad. Puede, eso sí, resultarle más difícil de entender a alguien de cierta edad o de nivel cultural bajo, porque no están acostumbrados a un uso complejo del lenguaje o que si les sacas de cierto nivel se pierden, incluso en su idioma. Que esa es otra, pretender que un fulano de cuarenta años o de más se ponga a esa edad a aprender un idioma redundante.
Recuerdo perfectamente una reunión en Barcelona hace unos meses con una compañera catalana y un potencial cliente catalán. La reunión se hizo en catalán. En un momento dado, y viendo que yo no hablaba, el cliente -la clienta, vaya-, me preguntó si yo hablaba catalán. Yo dije que no, pero que lo entendía, y se siguió en catalán. Cuando hube de hablar, hablé en castellano. ¿Me enfadé, me sentó mal? No, lo cierto es que no. ¿Tenía motivos para pensar que la clienta estaba siendo bastante descortés? Sí, lo cierto es que sí, porque aún a sabiendas de que uno de sus interlocutores no hablaba catalán siguió porque se le puso en su coño moreno en catalán. ¿Pensó la fulana esta "pues te vas a joder, voy a seguir en catalán por mi coño moreno"? Juraría que sí.
También conozco a gente que lleva toda la vida en cataluña y que entienden el catalán perfectamente pero no les sale hablarlo, y he asistido a conversaciones donde uno habla en catalán y el otro responde en español. A mí esto me parece bien, la verdad, porque no se hace con intención de quedar por encima ni con la de joder, como hizo la clienta, sino que simplemente ambos hablan en el que están más cómodos y no hay dobleces.
La cuestión es sencilla: si tú hablas los dos idiomas y tu interlocutor también, elegid el que queráis. Si uno habla los dos y el otro habla sólo uno, lo suyo es hablar en el que ambos hablan. Si uno habla los dos y otro habla uno pero entiende el otro, podéis hablar de buen rollo en los dos a la vez si queréis. Ahora bien, cuando el que habla los dos, por sus cojones morenos se empeña en que esa conversación va a ser en uno solo de esos idiomas y ni de coña en el otro lo hable el otro, lo entienda el otro o no lo hable o no lo entienda, MAL. ¿Te parece razonable esto?