O POST DA LINGUA GALEGA

Henry Chinasky rebuznó:
E a primeira parte, en canto teña o resto xa os subos, os exercicios son de carallada pero pra darlle un vistazo ás normas actuais está ben.

Galego práctico 2

Milleiros de gracias.

:121

Facemos apostas a ver canto tardan en cambiar as normas de novo?

Ó final, a miña "propsota" de celtización do galego será tida en conta.
 
Pois voltarán a cambialas cando lles salga do carallo, ca casa de putas que hai montada cada colectivo quere ter a súa cota de recoñecemento e así nos vai, que están a montar un enxendro... (eu con algunha das normas quedeime patidifuso, recoñecemento explícito de antigos lusismos mediante). Logo queixaranse de que aínda sendo porcentualmente a lingua autonómica máis falada sexa a única que vai en regresión non coma o euskera e o catalán que van á alza en número de falantes...
 
Non fai muto botei unha ollada a uns libros da ESO de lingua e literatura galegas. Namáis dicir que en apartados sobre o léxico prerromano, céltico etc, botaban o que lles petaba, con palabras de presunta orixe celta que, mirando en outros libros e no diccionario xeráis, son de orixe romana.

Con tanto tocar a breva máis a dialectalización do léxico, ó final falarase en klingon antes que en galego.

Por certo, por si queréis botar unha ollada ó léxico do meu dialecto:

www.geocities.com/encinedo1/cabreiresdicci.htm?20071

de feito está baseado no cabreirés oriental (zoa da Baña e tal) o meu é o cabreirés baixo, tocando ca fronteira galega.
 
Pues yo tenía entendido que aunque no en número (me he expresado mal) que porcentualmente sí iba subiendo, al menos ese es el discurso que por aquí se esgrime para presionar en busca de subvenciones que fomenten el idioma, aunque ya se sabe, con tal de chupar del bote dicen misa :lol:
 
Frikatxu rebuznó:
Con tanto tocar a breva máis a dialectalización do léxico, ó final falarase en klingon antes que en galego.

Temome que a mais de un nacionalista non lle importa moito que se fale galego, klingon ou o idioma de Mordor, mentras non sexa castelán. A partir de ahí, se cambian a normativa do idioma cada catro anos en función das ideas do grupo de turno con mais peso, so lograrán que en vinte anos ninguén saiba falar galego agás os catro que se molesten en aprender a nova normativa.
 
Xa me estou a imaxinar os museos deica un par de séculos:

"Y aquí pueden contemplar el último ejemplar disecado de homo galaicus. El último en su especie en hablar gallego, lengua mordoriana que no voy a hablar en este momento" (traducido del portu-batúa-esperanto-swahili, nueva lengua de prestigio en la zona anteriormente conocida como Galicia, ahora Bobalistán)

[de la Crónicas de Riddick, cap. 34: en pos de los orígenes]
 
E que ti es un sapoconcho de moito carallo, e de seguro te moves só polo liberty e por algunha 'facul' chea de curuñeses.

Prea. :mad:
:137 Maldito papaberzas, Liberty (nos meus tempos gloriosos) era pra o máis granado das aldeas colindantes da capital de Occidente, non pra mín, que sempre fun un señorito de cidade :lol:

Cabronazo.

Siegfried rebuznó:
vivo o ladiño da Praza de Vigo

Home, pleno centro chupiguay. Vai comprar fruta á parte vella, home.

Siegfried rebuznó:
Temome que a mais de un nacionalista non lle importa moito que se fale galego, klingon ou o idioma de Mordor, mentras non sexa castelán. A partir de ahí, se cambian a normativa do idioma cada catro anos en función das ideas do grupo de turno con mais peso, so lograrán que en vinte anos ninguén saiba falar galego agás os catro que se molesten en aprender a nova normativa.
Simple e perfecta análise do que está a ocorrer. Non hai máis.
 
Pues yo tenía entendido que aunque no en número (me he expresado mal) que porcentualmente sí iba subiendo, al menos ese es el discurso que por aquí se esgrime para presionar en busca de subvenciones que fomenten el idioma, aunque ya se sabe, con tal de chupar del bote dicen misa :lol:

O que diga que cada vez se fala mais o galego é que está fora da realidade.

Eu fun a misma escola ca miña sobriña.Daquela falábamos todos galego menos o fillo dun concelleiro.Hoxe a proporción é a contraria.

A única forza que ten o galego é o mundo rural,e todos sabemos como está e a esperanza de vida que lle queda.

Xa me fode decilo,pero o galego está morrendo.
 
Pues ahí cada uno te contará su milonga dependiendo o bien de su sincera opinión de su ideología política, ni siquiera hay unión en cuanto en el ámbito nacinalista (unos defienden el lusismo [ir asumiendo progresivamente el idioma y la grafía portuguesa abandonando lo que ahora conocemos por gallego], otros el reintegracionismo [menos radicales (falta hace) pretenden un acercamiento entre los 2 idiomas, pero en realidad lo único que quieren es diferenciar lo máximo posible el gallego del castellano], los castelanistas [creo que sobra cualquier explicación] y los que simplemente queremos hablar el gallego de toda la puta vida [que por desgracia somos minoría].

Y todo esto sin salir de los nacionalistas....

Arisgo rebuznó:
Llamadme hideputa por metomeentodo o por no escribir en galego, que ya quisiera

Ni metomentodo ni leches, el post está para hablar del idioma no para ser un guetto. Y ya quisiera yo también hablar euskera y catalán, y lo que me echaran...
 
Arisgo rebuznó:
Llamadme hideputa por metomeentodo o por no escribir en galego, que ya quisiera, pero...el portugues no es casi igual al galego? Hace unos siglos eran el mismo idioma. Tanto se han separado? No es por malmeter, entendedme bien, lo digo por su pervivencia, por esto ultimo que ha dicho Leo.

Pues de hecho cualquier dia de estos me apuntaré a la escuela de idiomas a sacar el título de idioma gitano, perdón portugués. Por aprovechar, mas que nada.

Arisgo rebuznó:
Yo creo que al galego, si se hac bien, le quedan milenios de vida.

Difícil lo veo, pero lol mediante, todo es posible.
 
Arisgo rebuznó:
Llamadme hideputa por metomeentodo o por no escribir en galego, que ya quisiera, pero...el portugues no es casi igual al galego? Hace unos siglos eran el mismo idioma. Tanto se han separado? No es por malmeter, entendedme bien, lo digo por su pervivencia, por esto ultimo que ha dicho Leo.

Yo creo que al galego, si se hac bien, le quedan milenios de vida.

Criterios puramente filológicos:

En el siglo 14 ya se empezaban a ver dialectalizaciones, pero eran casi iguales.
El gallego se ha mantenido morfológicamente bastante fiel al galaicoportugués (formas verbales, tiempos no compuestos).
El portugués ha hecho muchas analogías estúpidas y ha convertido non en nao, pan en pao y cosas parecidas (extraño, teniendo en cuenta que se ha mantenido la tradición escrita desde siempre).

ortografía: no sé por qué coño marcan las nasales con -m cuando tanto el signo de nasalización como el gal port medieval lo hacían con -n

La fonética del portugués difiere bastante del gallego:
1) vocales nasales que sólo quedan en los ancares en gallego
2) los diptongo ei ou se pronuncian e o respectivamente
3) entonación coñona que se comen la mitad de cada palabra
4) eses en posición de coda silábica (al final de la sílaba) se palatalizan pur esu ush purtuguesish falan asim
5) distinción ese sonora y sorda
6) algunas erres que pgonuncian a la fgancesa
en brasil mantienen los diptongos ei y ou pero tienen otras polladas con la nasalización, creo

morfológicamente pérdida de algunas terminaciones
sintácticamente: la polla, tienen estructuras qeu nos suenan la mar de raras

léxico: un estudio que leí hace años describía el grado de afinidad léxica tal que así de mayor a menor: portugués-castellano, portugués-gallego, gallego-castellano.

supongo que el hecho de que la lengua estandard portuguesa está basada en el dialecto de lisboa tendrá que ver bastante (imaginaos si el estándard del castellano fuese el dialecto de sevilla pisha cazi ná )

Resultado: el portugués escrito es fácil de entender sabiendo algo de gallego y castellano, de hecho a mí me sucede a menudo que leo un texto en gallego y no faltan palabras que no comprenda, me he leído libros de coelho y un par sobre literatura medieval galaico portuguesa y creo que en total sólo ha habido un par de palabras que no entendiese por el contexto.

Reintegrarlos? a ver quién les dice a los portu que tienen que cambiar ellos más que nosotros la lengua que hablan.
y los de braziu ya no digo nada (americanismos etc)

Solución: ni pa tí ni pa mí: aprendamos bretón, galés o gaélico, que chanan más
 
Des oge mais quer' eu trobar


Esta é a primeira cantiga de loor de Santa Maria,
ementando os VII goyos que ouve de seu fillo.


Des oge mais quer' eu trobar
pola Sennor onrrada,
en que Deus quis carne fillar
beyta e sagrada,
por nos dar gran soldada
no seu reyno e nos erdar
por seus de sa masnada
de vida perlongada,
sen avermos pois a passar
per mort' outra vegada.

E poren quero começar
como foy saudada
de Gabriel, u lle chamar
foy: «Benaventurada
Virgen, de Deus amada:
do que o mund' á de salvar
ficas ora prennada;
e demais ta cunnada
Elisabeth, que foi dultar,
é end' envergonnada».

E demais quero-ll' enmentar
como chegou canssada
a Beleem e foy pousar
no portal da entrada,
u paryu sen tardada
Jesu-Crist', e foy-o deytar,
como moller menguada,
u deytan a cevada,
no presev', e apousentar
ontre bestias d'arada.

E non ar quero obridar
com' angeos cantada
loor a Deus foron cantar
e «paz en terra dada»;
nen como a contrada
aos tres Reis en Ultramar
ouv' a strela mostrada,
por que sen demorada
veron sa offerta dar
estranna e preçada.

Outra razon quero contar
que ll' ouve pois contada
a Madalena: com' estar
vyu a pedr' entornada
do sepulcr' e guardada
do angeo, que lle falar
foy e disse: «Coytada
moller, sey confortada,
ca Jesu, que ves buscar,
resurgiu madurgada.»
E ar quero-vos demostrar
gran lediç' aficada
que ouv' ela, u vyu alçar
a nuv' enlumada
seu Fill'; e poys alçada
foi, viron angeos andar
ontr' a gent' assada,
muy desaconsellada,
dizend': Assi verrá juygar,
est' é cousa provada.»
Nen quero de dizer leixar
de como foy chegada
a graça que Deus enviar
lle quis, atan grãada,
que por el esforçada
foy a companna que juntar
fez Deus, e enssinada,
de Spirit' avondada,
por que souberon preegar
logo sen alongada.
E, par Deus, non é de calar
como foy corõada,
quando seu Fillo a levar
quis, des que foy passada
deste mund' e juntada
con el no ceo, par a par,
e Rea chamada,
Filla, Madr' e Criada;
e poren nos dev' ajudar,
ca x' é noss' avogada.


¿Qué tal a entendedes?
 
foreiros2.jpg


Traio isto a ver se alguén máis lle peta engadir a súa variedade.
 
A min a normativa tocame o carallo, ó final cada persoa fala galego como lle sae dos collós.
 
Ahí espantallo ahí, ti si que sabes ho.

Se ajarras tí a un artista da linjua destes báteslle na cachola e a durmires.
 
Alguén meteume zroja no post

A ver rapazada, organizamos algún mini-copncurso literario en lingua galega, jalleja ou jaleja? ou algunha cousa que vos guste.

Por facer algo de proveito.

PD: A ver si faceis caso a Catullín, que o mapa quedaría ben xeitoso todo cheo de números e nomes.

PD2: como non teño un vocabulario insultil mui desarrollado en galego, faceime catro cartos de palabriñas e significados/situacióis de uso.

por exemplo, na aldea da miña nai utilízase moito a palabra "fato" co mesmo sentido de parvo ou paspán.

Veña, insultai, carallo, que nos outros posts en lingua castefa ben que o facéis fillos de Cañita Brava.
 
Dunha peli:

cast: Te voy a destrozar cabrón.

Vouche esnaquizar monte de merda mamalon do carallo :lol:

Eu tambén coñezo poucos ademáis de parvo; tolo, toliño, bosteiro ou chupapirolas son alguns. As situaciois do seu uso, pois nas que che peten. Os insultos encaixan en calquer contexto, iso sempre. :137
 
Fato para os da zona oriental é moi recurrido, necesitámolo case :lol: . Trobo como sinónimo de orco de mordor na súa variante femenina. Conas por encoñado en particular ou pailán en xeral. asturiano por fillo de puta cheirón e pouco máis. O resto son máis ben expresións que máis teñen que ver co apretada que levaban a boina nosos avós e co que repercutiu no lentos que saímos que ca lingua propiamente dita :lol:
 
Fato para os da zona oriental é moi recurrido, necesitámolo case :lol: . Trobo como sinónimo de orco de mordor na súa variante femenina. Conas por encoñado en particular ou pailán en xeral. asturiano por fillo de puta cheirón e pouco máis. O resto son máis ben expresións que máis teñen que ver co apretada que levaban a boina nosos avós e co que repercutiu no lentos que saímos que ca lingua propiamente dita :lol:


:137 Vaxa, ¿certa aversión ós asturiáns pra que haxa un insulto como ise, non si?, vaxa sinónimo. Bo, é o que pasa ente veciños. Equí tambén pasa algo semellante con vós, é recíproco. No entanto enxamais esquezamos que somos primos-irmaus :1
 
Catullus rebuznó:
:137 Vaxa, ¿certa aversión ós asturiáns pra que haxa un insulto como ise, non si?

Xa se sabe que o primeiro asturiano é fillo dunha puta e un xitano. Polo demáis son boa xente.Enterrados en cal viva ou nun pozo do purín [/labrego style]
 
Atrás
Arriba Pie