Enésimo hilo de odio provinciano. Hoy: me cago en tu dialecto

Ninguno es ninguno, que quede claro.

Madrid es, de las que he conocido (y vivido, en este caso), la ciudad donde más fácil le resulta a uno de fuera integrarse, que no le quepa duda, y con la dosis estándar de gañanes de Tomelloso que se creen más mejores que los gañanes de Cuenca y viceversa.

Lo uno no quita lo otro, y no tengo por qué engañar a nadie: dificultades para comunicarse en castellano en numerosísimos hijos de las inmersiones regionales. Dificultades para comunicarse bastante más severas que para percibir que fuera de la aldea hay de todo, y que los fachas/mesetarios/etc no cantan el Cara al Sol al entrar en la oficina.

Pero vamos, no tiene usted más que revisar cuánta gente se ha ido a Madrid a buscarse la vida, y cuántos han vuelto a los terruños.
Muchas gracias por ilustrarme acerca de la competencia idiomática de las personas del lugar en el que vivo.

Próximamente: percebeiros del Pisuerga dando clases magistrales en Corme y Fisterra.

Después de la siesta, gallego reintegrata.
 
Última edición:
Hay algunos de foreros, que se creen algo y deciden qué foreros merecen ser contestados y cuales no, justificandolo con un supuesto bajo nivel del que les replica y al que deciden no contestarle. Menudos soplapollas estan hechos.
También los hay que deciden ignorar de manera sistemática y descarada, como si nadie se diera cuenta, todo aquello que les pinta la cara, y a todos aquellos foreros contra los que las trampas de desvío de atención, cambio de tema o falacias no funcionan y por supuesto ignoran también los mensajes que dicen que eh, que estás ignorando esos mensajes.

Seguimos esperando la refutación de los números, los purititos números. ¿Alguien cree que vamos a oír hablar de factores como hablantes, hablantes como segundo idioma, estudiantes de uno frente a otro, países donde un idioma es el más estudiado frente a países donde otro idioma es el más estudiado, importancia de esos idiomas en las instituciones o importancia económica del conjunto de unos países frente al conjunto de los otros? NO.

Eso sí, historias inventadas ad hoc, mapas fraccionados que se dejan fuera continentes enteros, datos sesgados donde se cuenta todo lo de un idioma pero la mitad de lo del otro y blandir como único argumento los "kilómetros cuadrados" (el ruso principal idioma del mundo), y negar la existencia de importancia del otro en el países como Estados Unidos, eso sí. Eso todo lo que queráis. Igual que pedir que se le refuten con documentos o números que no existen (porque refutar las cosas con la verdad no le vale, claro, cómo le va a valer).

Como siempre, para sacar sus mentiras para adelante recurre a la falacia, al dato sesgado, al desvío de atención y a ignorar lo que no le conviene mientras pide que sean otros lo que demuestren que lo que dice es mentira con documentos inexistentes. Como siempre. Se debe creer que no le hemos cogido ya la matrícula, igual que se cree que gana las discusiones :lol:
 
Los reintegracionistas o reintegratas.

Si alguien cree haber conocido el tope de la pesadez iluminada con los Testigos de Jehová, los veganos, o con cualquier secta político-ideológica trompeteando sus ideas a machamartillo, es que no se ha topado con estos ejemplares.

El reintegracionismo o lusismo (tienen diferencias de matiz, pero vienen a ser lo mismo) defiende que la norma ortográfica del gallego debe asimilarse completamente, o casi, a la del portugués escrito, ignorando diferencias fonéticas, vocabulario genuinamente gallego, tradición literaria y trabajo académico de muchas décadas.

Tienen su propias asociaciones, academia, gramáticas y apoyo de lingüistas insignes, tanto en Portugal (el profesor Rodrigues Lapa), como en Galicia (Carvalho Calero, al que éste año se dedicó el Día das letras galegas, muy deslucido por el confinamiento).

En Galicia es una tendencia muy minoritaria, vinculada al independentismo, pero muy activa en foros y redes sociales, y a veces tan tóxica como el españolismo más intolerante. Consideran a los que usan la norma oficial de la RAG como hablantes de una forma de gallego impura, castellanizada, “castrapeira”, y hacen todo lo posible por ridiculizarlos, meter su verdad ortográfica universal venga a cuento o no, e incluso desanimar a neohablantes que se inician en el gallego con toda la ilusión del mundo. Hace unos 10 años había tremendas discusiones en el foro de esta página ya cerrada, no sé si aún se puede ver el histórico:


Y llegados a este punto, alguien se preguntará por qué, después de tanto incidir en la vertiente internacional del gallego, no me gusta esta tendencia. Lo explico.

Vaya por delante que nadie tiene la razón absoluta y que puedo coincidir en alguna cosas con ellos. Es cierto que en la normativa oficial se buscó en lo posible la separación con el portugués. Cuando por motivos políticos en el siglo XV el idioma perdió su uso oficial y su norma escrita, no se recuperó hasta el siglo XIX, tras los llamados Séculos Escuros, y lo hizo gracias a los escritores del Rexurdimento (Rosalía, Pondal, Curros) que no conocían la ortografía histórica pero sí la del castellano. Y en base a ella recuperaron un gallego escrito que se fue puliendo, uniformizando, dirigido por una Academia de gente comprometida con la cultura gallega, pero conservadora, politizada y que marginó soluciones del gallego histórico como la nh en vez de la ñ o los guiones separando el sustantivo de pronombre, solo por afán diferenciador con el portugués. Un reintegracionismo moderado acorde con la norma clásica a mí me parece bien, y esta tendencia alcanzó un acuerdo con la oficial en la llamada Normativa da Concordia (2003), que desde entonces fija las normas de nuestra lengua.

Razones de peso en contra del lusismo: 1- Supondría convertir en incompetentes en la norma del idioma a varias generaciones educadas en la escuela, es decir, tiraría el trabajo de varias décadas de difícil normalización por un purismo formal. 2- Colonialismo: no me gusta el mesetario, pero tampoco estoy dispuesto a cambiarlo por el lisboeta, marginando palabras específicamente gallegas para sustituirlas por otras del sur (janela por fiestra, presunto por xamón, etc). Los brasileños tuvieron su propia ortografía varías décadas aparte de la que usan Portugal y los PALOP (africanos), y hablan con una fonética muy diferente a los europeos y nadie dudó nunca de que hablan portugués. Pues con nosotros y nuestra norma somos tres y seguimos entendiéndonos. 3- Su vinculación con posturas políticas muy radicales que espantarían a hablantes moderados. 4- Su insoportable espíritu de secta y de purismo idiomático, como si la menor influencia del castellano convirtiese nuestro idioma en una mierda pinchada en un palo. Uno de los argumentos que más les solivianta cuando discuto con ellos es recordarles que el idioma más útil, el inglés, es un castrapo de anglosajón y francés medieval y que parece irles muy bien. El mismo castellano tiene cientos de términos del árabe, anglicismos, galicismos, e incluso galleguismos (prueben a decir vieira en castellano puro). 6-Pasar por encima de dos siglos de literatura gallega con la norma actual.

A mi entender, podemos ser parte de la lusofonía manteniendo la originalidad y personalidad del gallego. Me parecerían más útiles dos cosas que siempre aterrorizaron a los políticos marioneta de Madrid: dar portugués como asignatura optativa y permitir que las televisiones portuguesas puedan verse en Galicia.
 
Última edición:
Muchas gracias por ilustrarme acerca de la competencia idiomática de las personas del lugar en el que vivo.

Próximamente: percebeiros del Pisuerga dando clases magistrales en Corme y Fisterra.

Después de la siesta, gallego reintegrata.

Un placer iluminarle, como siempre, y más en un tema tan peliagudo para usted como la competencia idiomática de ALGUNOS de sus paisanos en un entorno, llamémosle hostil, como es el profesional de niveles altos en lenguas que no les son habituales, como por ejemplo el castellano, y en lugares totalmente (y le cito again) inhóspitos.

Tenía que decidir en su momento, si ello era como consecuencia de un retraso mental severo, o de un sistema educativo absolutamente alienante, adoctrinador, y sometido a las decisiones políticas del sátrapa regional de turno, protribu, profrontera y proalienación.

Rápidamente me percaté, cual zorro gallego, que no era la primera opción, o por lo menos no lo era en la mayoría de los casos.
En la de usted, querido y buen dostol, sigo dudando.
 
Última edición:
Lo que me.hace gracia es la gente de afuera intentando montar cátedra sobre la realidad idiomática de una región,que a duras penas entendemos los habitantes de la misma.

Que si dialectos,que si bloques de habla,que si corrientes reintegración ISTAS o prolusistas,que si asociaciones filoterroristas como galiza bilingüe,el tema de la diglosia que no es algo común en otros idiomas


Y viene un fulano de Madrid que apenas es capaz de no cagarse para no soltar laismos a imponer la realidad de lo que el cree a través de la observación como si fuera el puto dogma de fe.lo que tiene que ser porque si,obviando una historia que apenas vivió o conocio o una immeio. Lingüística donde el puto idioma puede marcar hasta un puto estatus social.

Es mas fácil para un gallego hablante puro al 100% encontrar un unicornio que follar.

Esto es un tema tan complicado ya para quienes lo vivimos(incluso paso por 300 años deilegalizacion oficial)que que vengan unos fulanos de afuera doctorados en Google es wuasiofensivo.


Que se vayan a pescar.calamares a Vallecas pa meterlos en el bollo blando ese ydejen de darnos por culo en estos temas.
 
Un placer iluminarle, como siempre, y más en un tema tan peliagudo para usted como la competencia idiomática de ALGUNOS de sus paisanos en un entorno, llamémosle hostil, como es el profesional de niveles altos en lenguas que no les son habituales, como por ejemplo el castellano, y en lugares totalmente (y le cito again) inhóspitos.

Tenía que decidir en su momento, si ello era como consecuencia de un retraso mental severo, o de un sistema educativo absolutamente alienante, adoctrinador, y sometido a las decisiones políticas del sátrapa regional de turno, protribu, profrontera y proalienación.

Rápidamente me percaté, cual zorro gallego, que no era la primera opción, o por lo menos no lo era en la mayoría de los casos.
En la de usted, querido y buen dostol, sigo dudando.
Siga, siga. Ahora enséñenos a hacer empanadas y a cocer el centollo.
 
Liachu echando la bronca sobre temas lingüísticos, tócate los pies, el catedrático Liachu. Liachu lingüista, Liachu capelista.

Liachu manejando conceptos como realidad idiomática o diglosia. Menos mal que hemos visto que en esta coyuntura ha introducido el sustantivo "immeio"...

una historia que apenas vivió o conocio o una immeio.

... y ya nos podemos quedar un poco más tranquilos.

Siguiente episodio: Liachu corrigiendo la sintaxis, la puntuación, la ortografía o, en un alarde, las tildes.
 
Lo que me.hace gracia es la gente de afuera intentando montar cátedra sobre la realidad idiomática de una región,que a duras penas entendemos los habitantes de la misma.
Más bien, gente de una región que habla una lengua que a duras penas entienden los habitantes de la misma, montando cátedra sobre la realidad idiomática del mundo.
 
Liachu manejando conceptos como realidad idiomática o diglosia. Menos mal que hemos visto que en esta coyuntura ha introducido el sustantivo "immeio"...



... y ya nos podemos quedar un poco más tranquilos.

Siguiente episodio: Liachu corrigiendo la sintaxis, la puntuación, la ortografía o, en un alarde, las tildes.
Dedo y luna. Escribí desde el móvil cagando, que aún así tengo más potestad para hablar de una lengua que yo manejo de manera COMPLETAMENTE BILINGUE.(en el curro y sindicato hablo gallego mayormente)y en la calle castellano por mi entorno,algo que a un madrileño igual le hace implosionar.(y por favor no me compares eso con estar en un país de fuera y manejarte en dos idiomas distintos donde no tienes más cojones porque cada interlocutor solo entiende de manera nativa uno de ellos)

Si todo se resume a una incorrección del móvil,es que tanto,no me equivoqué .

Pero bueno, que la academia galega tiene un par de sillones para los castellanos de aquí, el sueldo es bueno y solo tenéis que españolizar el galego cuando gobierna el PP y aportuguesarlo cuando gobierna bng/PSOE.
Lol.
 
Última edición:
Más bien, gente de una región que habla una lengua que a duras penas entienden los habitantes de la misma, montando cátedra sobre la realidad idiomática del mundo.
Ehhh...te crees que esto es Euskadi amigo?
Acabas de demostran un catetismo guapo.
1 yo hablo de la realidad idiomática de mi tierra. Me da igual lo que hagan los marroquís con sus putos 7 dialectos.
2 justamente montamos cátedra de lo poco que sabemos. Si supiéramos cero,directamente a diferencia de vosotros,no la sentaríamos .
3 un gallego entiende perfectamente cualquier deformación del gallego,porque son más bien matices,quitando algunos sitios que conjugan los verbos compuestos(en galego,no existen los verbos compuestos)asique por eso no te preocupes, que nos da igual que en Lugo digan "maos" en vez de Mans(manos) o que digan "habíamos(sin tilde leído tal cual)ido en vez de foramos, puesto que los bloques de habla están muy marcados desde hace siglos, asique lo que se busca es la normativizacion de la escritura, no del habla.
Y por ilg, es obvio que tu puta falacia de hombre paja queda lol ,pero bueno,no veo mucha diglosia en el país vasco mezclando vasco y castellano por decir algo.
 
Última edición:
Yo hablo desde el punto de vista de un chaval que se crió en un pueblo de Lugo,donde la gente mayor no entiende ni putas el castellano apenas y mi vida hasta los 13 discurrió en el galego y luego me voy a una ciudad donde el gallego queda para ciertos entornos laborales,sindicales y administrativos de la xunta.en la calle ni existe.

Vamos,las dos realidades
 
Ehhh...te crees que esto es Euskadi amigo?
Acabas de demostran un catetismo guapo.
1 yo hablo de la realidad idiomática de mi tierra. Me da igual lo que hagan los marroquís con sus putos 7 dialectos.
2 justamente montamos cátedra de lo poco que sabemos. Si supiéramos cero,directamente a diferencia de vosotros,no la sentaríamos .
3 un gallego entiende perfectamente cualquier deformación del gallego,porque son más bien matices,quitando algunos sitios que conjugan los verbos compuestos(en galego,no existen los verbos compuestos)asique por eso no te preocupes, que nos da igual que en Lugo digan "maos" en vez de Mans(manos) o que digan "habíamos(sin tilde leído tal cual)ido en vez de foramos, puesto que los bloques de habla están muy marcados desde hace siglos, asique lo que se busca es la normativizacion de la escritura, no del habla.
Y por ilg, es obvio que tu puta falacia de hombre paja queda lol ,pero bueno,no veo mucha diglosia en el país vasco mezclando vasco y castellano por decir algo.
Si te soy sincero, te he respondido en base a lo que creía que decías, pero parece que decías otra cosa a la que has podido plasmar en el post. Las ventajas de tu escritura.
 
A ver si Liachu se lee el hilo y entiende de qué es de lo que se estaba hablando, porque absolutamente nada de lo que está diciendo tiene que ver con el tema que se discutía.

Aún no se sabe a dónde quiere ir a parar el colega, ni cuál es su punto de vista. Sabemos que tiene uno. Eso nos parece bien. Sabemos, también que habla ambos idiomas. Correcto también. Sabemos que uno lo usa en un entorno y otro en otro. Bien, de acuerdo. Sabemos que en su tierra esto pasa y es normal. Nadie lo niega ni nadie se enfada por ello. A partir de ahí no sabemos qué postura defiende ni hostias, porque sus posts, para variar, son una maraña circular que no van a ningún lado.

¿Qué es lo que defiendes, liachu? ¿Que un madrileño no puede hablar sobre un idioma que no sea el español? ¿Que en Galicia se habla gallego? ¿Que hablas dos idiomas? ¿Que el portugués tiene a nivel mundial la misma importancia que el español? ¿Qué? ¿Qué? Sólo se te ve entrar soltando frases, cambiando de rumbo, cambiando de tema, mezclando lo que tú hablas con lo que hablan otros y dando patadas a diestro y siniestro al diccionario, pero no se sabe (qué raro), cuál es tu puto punto de vista sobre el tema del hilo o cuál es el que quieres exponer aquí. Exponlo claro, sencillo, sin aspavientos, y de manera directa, no empieces a elaborar párrafos complejos porque entonces te lías, montas un guirigay de ideas inconexas que no van a ningún lado. Y si te cuesta expresar pensamientos complejos por escrito, graba un audio como ya has hecho en otras ocasiones, que de viva voz se te entiende mejor.
 
Yo hablo desde el punto de vista de un chaval que se crió en un pueblo de Lugo,donde la gente mayor no entiende ni putas el castellano apenas y mi vida hasta los 13 discurrió en el galego y luego me voy a una ciudad donde el gallego queda para ciertos entornos laborales,sindicales y administrativos de la xunta.en la calle ni existe.

Vamos,las dos realidades

Me alegra percatarme de que un lugareño como usted me dé la razón, quedando claro que hay quien habla el gallego por motivos políticos, porque le pagan por hablarlo. Le ha faltado el grupo de los transgresores, que lo mismo se rapan media calabaza y se lo tiñen de morado, que hablan gallego (o la lengua regional que proceda).

Por otro lado, me escama que dijo usted que cuando un gallego habla gallego en portugal como si fuera un lugareño más, el portugués lo primero que hace es mirar al gallego como a una excursión de subnormales.

Esto choca, como habrá visto, con la hunibersalidad del gallego como lengua en Galicia, en Portugal, y en el resto del mundo conocido empezando por Brasil, tal y como declara nuestro buen dostol.

¿Qué opina usted?

Liachu es uno de esos gallegos de circunloquio profesional, con los que uno se parte la caja yendo de cachondeo.
El dostol, no.
 
Es mas fácil para un gallego hablante puro al 100% encontrar un unicornio que follar.
Ahí me va a permitir que disienta, paisano. Que uno ha conocido grandes folladores/as galegofalantes estrictos, y ha visto a mucho pijín urbano que no se apea del castellano ni quemándolo con un soplete perdiendo la cabeza por ellos y ellas. Ponga usted un rostro agraciado y la influencia de los prejuicios se disuelve como un azucarillo en un vaso de agua. Ningún feo que se exprese como Cicerón en la lengua castellana va a desplazarlos.

Por lo demás, yo de usted no haría grandes esfuerzos explicativos de sociolingüística. Si el nivel es que a usted como sindicalista le pagan para hablar gallego, vale más dejar que se sigan informando con Federico y la COPE. No vale la pena explicar el color de la diversidad a un ciego monolingüe.
 
Última edición:
Ahí me va a permitir que disienta, paisano. Que uno ha conocido grandes folladores/as galegofalantes estrictos, y ha visto a mucho pijín urbano que no se apea del castellano ni quemándolo con un soplete perdiendo la cabeza por ellos y ellas. Ponga usted un rostro agraciado y la influencia de los prejuicios se disuelve como un azucarillo en un vaso de agua. Ningún feo que se exprese como Cicerón en la lengua castellana va a desplazarlos.

Por lo demás, yo de usted no haría grandes esfuerzos explicativos de sociolingüística. Si el nivel es que a usted como sindicalista le pagan para hablar gallego, vale más dejar que se sigan informando con Federico y la COPE. No vale la pena explicar el color de la diversidad a un ciego monolingüe.

una ciudad donde el gallego queda para ciertos entornos laborales,sindicales y administrativos

Tanto leer clásicos le impide comprender ya a la chusma, al pueblo, al villano como yo mismo, en sus lenguas bárbaras.

O eso, u omite usted lo que no le engrasa el piñón adrede, cosa que viene a resumir perfectamente el nivel en el que se mueve usted.
 
Tanto leer clásicos le impide comprender ya a la chusma, al pueblo, al villano como yo mismo, en sus lenguas bárbaras.

O eso, u omite usted lo que no le engrasa el piñón adrede, cosa que viene a resumir perfectamente el nivel en el que se mueve usted.
Me parece que el cerebro que no engrasa es el suyo, asimilando emplear un idioma en un entorno laboral con un pago o subvención por hacerlo.

Lo de siempre, por los mismos de siempre
44BD86BD-6759-4EC4-A5A8-128311AA4479.webp
 
¿Pero no habíamos quedado en que el pez grande era el azul? Ay madre.
 
Me parece que el cerebro que no engrasa es el suyo, asimilando emplear un idioma en un entorno laboral con un pago o subvención por hacerlo.

Lo de siempre, por los mismos de siempre
Ver el archivos adjunto 72156

-Soy un neurocirujano, 20 años de experiencia, chorrocientos premios y artículos. Opero tumores selebrales mientras leo el Marca.
-Oiches, falas gallego ou non?
-¿Cómo dice, ami...?
-Páseche ou siguente, o conceto e o conceto, y que cada can se lama su carallo.
 
-Soy un neurocirujano, 20 años de experiencia, chorrocientos premios y artículos. Opero tumores selebrales mientras leo el Marca.
-Oiches, falas gallego ou non?
-¿Cómo dice, ami...?
-Páseche ou siguente, o conceto e o conceto, y que cada can se lama su carallo
-Soy cirujano cardiaco y trasplanto 100 corazones al año en un hospital de Londres. Ahora quiero trabajar al solecito de Alicante, en un hospital público, pero no me sale del nabo aprender español para comunicarme con pacientes y compañeros.

- Thank you, man. We will call you soon.
 
-Soy cirujano cardiaco y trasplanto 100 corazones al año en un hospital de Londres. Ahora quiero trabajar al solecito de Alicante, en un hospital público, pero no me sale del nabo aprender español para comunicarme con pacientes y compañeros.

- Thank you, man. We will call you soon.

Si hubiera dado la vuelta satisfactoriamente al chiste, con un hombre de paja gallego/catalufi/vascuence apuntándose en Madrid, le hubiera dado likens.

Por cierto, creo que en Alacant (cada vez que decimos Alicante, Dios mata a un tete de La Safor) hay exigencia certificada de valenciano para trabajar en lo púbico, igual que en Galiza, Catalonia, etc.

¿Qué le parece a usted eso de que se autodescarten buenos profesionales, simplemente por ser de otras partes de Espanya?

Luego se dan paradojas como clases de valenciano en los colegios e institutos, que aprovechan un total del 0% de alumnos castellanoparlantes.

Pero no es político, oigausté.
 
Pues me parece que es usted un mentiroso, porque en Galicia/Galiza no se pide ningún certificado o nivel de gallego para trabajar en la pública, y llevo años trabajando con compañeros que no saben ni decir xeito y que al principio tienen problemas de comprensión con los pacientes, aunque aprenden rápido.

En las oposiciones el gallego es una pequeña parte de la puntuación, y con un pequeño curso de tres meses con un poco de dedicación le homologarán el nivel de cualquier nativo a efectos de cómputo de méritos.

De nada. Ya entiendo que es mejor repetir mantras como un lorito bobo que informarse.
 
Última edición:
Atrás
Arriba Pie