Enésimo hilo de odio provinciano. Hoy: me cago en tu dialecto

¿Cuál es el país africano gallegófono que visitaste? O a ver si va a ser Macao, aunque no sé yo si eso es un país.
Cabo Verde. Los nativos hablan entre ellos un portugués criollo casi incomprensible, pero como la escuela y los medios de comunicación usan el portugués estándar es muy fácil socializarse con ellos usando el gallego.

Macao no es un país. Ni hablan casi portugués (2-3% de la gente). Ni es de África😜
 
Última edición:
Este tema de mesetarios subnormales VS independentistas hijos de puta no ha lugar.

Los madrileños asquerosos que no quieren respetar los topónimos en la lengua del lugar y se les llena la boca con ello, me gustaría verles la cara cuando fuesen a zonas independentistas y les tradujesen el nombre al idioma indepe.

- Buenas tardes, Me llamo Jose Luis Barcos Maíz, esto es Lerida??

- Bona tarda senyor Josep Lluïs Vaixells Blat de Moro, si, aço es Lleida.

Ictus a discreción y derrames cerebrales.

Los topónimos no hay que traducirlos nunca, porque de esta manera se utiliza la misma palabra/sonido en todo el mundo para ese pedacito de tierra, y no cuatrocientos nombres distintos.

Que luego pasan cosas como esta:


Hijos de la gran puta.
¡¡¡Que viva ספּאַין!!!
 
Cosas que hemos aprendido en este hilo:
  • El organismo que determina cómo se ha de hablar en castellano es la Xunta de Galicia.
  • En Brasil hablan gallego.
  • Brasil no es un país, es un país-continente.
  • No hay un idioma común en España.

Seguimos para bingo
  • Los conceptos que tú manejes han de venir en el documento/ley que a mí me salga de la polla y si no no valen. (Al revés no aplica).

A la pregunta de en qué país africano se habla gallego, la respuesta es Cabo Verde. Ampliemos, pues, la lista.

  • En Cabo Verde hablan gallego.

La de cosas que estamos aprendiendo.
 
Estaba mirando como escribirlo y como no tengo a mano el diccionario de la RAG pues no he sabido.

En valenciano o catalán sí que creo que se escribe así, por cierto.
 
Moçambic català
Moçambique galego

Total para un sitio que cuesta situar en el mapa a la mayoría de foreros

Editado
 
Última edición:
- Que se levante el acusado, se le acusa de matar a este hombre..

- A VER CUÁL ES EL ARTÍCULO DEL CÓDIGO PENAL QUE DICE ESPECÍFICAMENTE QUE SEA DELITO METER 167 PUÑALADAS A ALGUIEN Y DESPUÉS PRENDER FUEGO A SU CADAVER MIENTRAS ME MEO EN SU CALAVERA, A VER.

- Oiga, que ha matado a una pers...

- SIGO ESPERANDO, A VER ESE ARTÍCULO.
 
Última edición:
Moçambic català
Moçambique galego

Total para un sitio que cuesta situar en el mapa a la mayoría de foreros

Editado
Moçambique català
Moçambique galego.

Me estás inflando las pelotas tú ya con tu puta manía cateta de traducirlo todo, mesetario.
 
Carallo, pero se escribo en galego e o foro o traduce todo ao castelán, banda de fascistas.
 
Carallo, pero se escribo en galego e o foro o traduce todo ao castelán, banda de fascistas.

Castellano, se dice castellano. No castelán. Qué cojones es eso de castelán.

¿Es que no hay manera de hacerte entrar en razón o qué?
 
Mozambique supongo
No he visitado Mozambique, pero los que conozco que sí lo hicieron me dicen que también es muy fácil entenderse, pues los que no tienen el portugués como idioma nativo lo hablan bien como segunda lengua. En Angola está aún más extendido.

Tengo un amigo crecido en Lisboa hasta la adolescencia al que le resulta imposible entender el portugués de Cabo Verde cuando hablan entre ellos. Todo cambia si pasan al registro culto. Creo que en Haití pasa algo parecido con el francés.

Por cierto, para los que usan el criterio de extension geográfica para determinar la importancia de un idioma y llamar periféricos a otros, que comparen la extension de esos países con la de Guinea Ecuatorial (y en portugués hay 2 más en África, aunque son pequeños).
 
Última edición:
Moçambique, hostia puta Xa.
O termo lamecús tamén o entende?

Seguimos esperando ese artículo constitucional del idioma común y la demostración de que con el gallego no se puede comunicar en la lusofonía.
 
Última edición:
Al final el doctor dice un par de chorradas y os tiene revolucionados el tiempo que quiera.
 
Perfectamente, carallo.
Pues siga, hombre. No se me distraiga
BE9500F8-CB71-42F6-9EC8-FEA8D4E6C43A.webp
 
Moçambique, hostia puta ya.

¿Sabiais que Moçambique viene del catalán antiguo, y tiene el significado de lo que hoy podríamos interpretar como travelo?

"Mossa amb bique" que se traduce como "Moza con escopeta", mas moderno como "Muchacha con un rabo como la manga de un baby" @ilovegintonic

Para que veáis que el molt honorable poble Català está siglos por delante del resto.
 
¿Sabiais que Moçambique viene del catalán antiguo, y tiene el significado de lo que hoy podríamos interpretar como travelo?

"Mossa amb bique" que se traduce como "Moza con escopeta", mas moderno como "Muchacha con un rabo como la manga de un baby" @ilovegintonic

Para que veáis que el molt honorable poble Català está siglos por delante del resto.
420B8242-1283-4D2E-BC04-E324C786F2FD.webp

Teniendo el cuenta el rabo que (dicen) que calzan los moros, a lo mejor no anda muy desencaminado.
 
Atrás
Arriba Pie