¿Cuál es vuestro nivel de inglés?

En cualquier examen de inglés si utilizas esa forma de hablar y/o de escribir te pegan una follada del 15. Da igual lo natural que sea o la gente que lo haga. Lo raro sería que no se descojonaran en tu cara, por hablar como un negro que vive en los callejones.

¿Y quiénes pronuncian eso de /fa/?, no lo he oído en mi vida.

Obviamente en un examen de inglés tienes que hacerlo lo mejor posible, lo que implica una pronunciación lo más clara posible. Por último no es una forma de hablar de los negros, que ya te lo he explicado.

/fa/ la "a" es una vocal neutra como la "a" de again es la segunda forma de la preposición como en "this is for him", si pronuncias la forma plena /fo:(r)/ estás enfatizando en la preposición como oponiéndolo a "this is from him" en "this is not from him, but for him" la forma no enfática es la normal, amén de cuando enfatizas el pronombre "this is not for you, but for him".

Si no lo has oído nunca o bien no te fijas o bien no escuchas mucho inglés. No te lo han explicado en la academia?:lol: no decías que con el proficiency ya puedes ser profe y sabes más que los profesionales del ramo? :lol:

Si es que hay que explicarlo todo...

PD: píllate un libro de pronunciación (uno bueno), ahí te explican todas estas cuestiones de las formas plenas y las reducidas.
 
Bueno me he bajado el yahoo messenger y hay un monton de salas de chat para practicar escrito, lo malo es que las conversaciones suelen ser muy simples. No he probado el micro todavia.

Tambien he rescatado del baul de los recuerdos los libros de lectura de bachillerato, esos tipicos de Crhitsmas Carol y esas cosas, y la verdad, dudo que nadie de mi clase saliera con nivel para entender perfectamente el libro, el nivel en bachillerato es BAJISIMO.
 
Obviamente en un examen de inglés tienes que hacerlo lo mejor posible, lo que implica una pronunciación lo más clara posible. Por último no es una forma de hablar de los negros, que ya te lo he explicado.

/fa/ la "a" es una vocal neutra como la "a" de again es la segunda forma de la preposición como en "this is for him", si pronuncias la forma plena /fo:(r)/ estás enfatizando en la preposición como oponiéndolo a "this is from him" en "this is not from him, but for him" la forma no enfática es la normal, amén de cuando enfatizas el pronombre "this is not for you, but for him".

Si no lo has oído nunca o bien no te fijas o bien no escuchas mucho inglés. No te lo han explicado en la academia?:lol: no decías que con el proficiency ya puedes ser profe y sabes más que los profesionales del ramo? :lol:

Si es que hay que explicarlo todo...

PD: píllate un libro de pronunciación (uno bueno), ahí te explican todas estas cuestiones de las formas plenas y las reducidas.

1) Sí que es una forma de hablar de la mayoría de negros, lo que no quita que parte del resto de la población también lo haga. Tanto negros como tejanos le dan mil patadas a los diccionarios. Y repito, pones en un examen "ain't" y te cepillan. Es incorrecto y un mal uso del idioma.

2)En la academia no me han explicado lo de /fa/ porque sencillamente no es correcto. De toda la vida de Dios se ha pronunciado /fo:/. Puedes ver en esta página que sólo exite una pronunciación:

https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=for

Otra cosa es que lo pronuncie así gente cateta, como los andaluces, que se comen la mitad de los fonemas.

3) No tengo nivel de proficiency, aprende a leer. Y si lo tuviera, por supuesto que podría ser profe.

4) No tienes ni puta idea
 
1) Sí que es una forma de hablar de la mayoría de negros, lo que no quita que parte del resto de la población también lo haga. Tanto negros como tejanos le dan mil patadas a los diccionarios. Y repito, pones en un examen "ain't" y te cepillan. Es incorrecto y un mal uso del idioma.

2)En la academia no me han explicado lo de /fa/ porque sencillamente no es correcto. De toda la vida de Dios se ha pronunciado /fo:/. Puedes ver en esta página que sólo exite una pronunciación:

https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=for

Otra cosa es que lo pronuncie así gente cateta, como los andaluces, que se comen la mitad de los fonemas.

3) No tengo nivel de proficiency, aprende a leer. Y si lo tuviera, por supuesto que podría ser profe.

4) No tienes ni puta idea


Mira que eres cansino, chaval...

1) No es una forma incorrecta de hablar, las formas plenas y reducidas existen desde la época del inglés antiguo. Con la normalización de la escritura estas formas sólo se escriben en contadas ocasiones (como los I'm isn't etc).

Como ya he dicho, palabras como los pronombres y algunas preposiciones tienen dos formas: una plena que se usa para enunciar la palabra o para enfatiza y otra(s) reducidas que se usan en combinación con las otras palabras.

Por supuesto que ain't es coloquial y no se acepta en exámenes ni en la lengua estándard, cuándo he dicho lo contrario? sólo te digo que esas formas son naturales.

2) Pilla un buen diccionario monolingüe como el Collins, Oxord o Longman y ya verás como lo encuentras, la página que has puesto simplemente menciona la forma plena.

A qué academia has ido a Opening? :lol:(te recuerdo que estos y wall street (creo) recibieron quejas no sólo por las cuestiones del dinero sino también por la baja calidad de sus profesores.

Te vas a reír cuando vayas a la EOI y les preguntes a los profesores qué titulaciones tienen. :lol:De paso consulta los requisitos para opositar a primaria, secundaria y escuelas oficiales a ver si te sale por ahí el proficiency. [te dan puntos por tener títulos oficiales, sea proficiency o quinto de chino, no importa de qué]

3) No he dicho en ningún lugar que tengas el proficiency. Claro que te pueden contratar en una academia tengas o no titulos, pero que sea lícito es otra cuestión (es como lo de aquellas peluquerías que hacían pequeñas operaciones de estética). Lo que les interesa es pagar lo menos posible al profesor, y en el caso de los jefes de estudios, no les interesa que entre gente con nivel académico superior a ellos, así siempre que pidas un aumento te dirán que no tienes nivel suficiente para exigir nada, y que más como tú los hay a patadas.
En una academia suele haber uno o dos con titulación, que son los que sacan las castañas del fuego a los demás, y varios que saben inglés y se limitan a repetir los mismos errores de siempre.

4) Tú si que ni sabes ni quieres saber. Sigues con el mismo argumento de que yo (ni el resto de los profesionales del ramo) tenemos ni idea y que no sé lo que digo. Te he dado argumentos y ejemplos y además te he recomendado libros y diccionarios y sigues con lo mismo, allá tú.

No te voy a recomendar nada más porque ya veo lo agradecido que eres.

Al resto: haceos con un buen libro de pronunciación (con CDs también obviously) y con un diccionario monolingüe bueno, que son una buena inversión.

Salu2
 
Vale, zanjemos ya nuestra discusión. Para ti la perra gorda.
Mientras, seguiré estudiando para sacame el Advanced, aunque no me sirva para nada más que limpiarme el culo con él.

¿Alguien que se lo haya sacado quiere dar su opinión? ¿Cuánto más difícil es respecto al First?
El first lo aprobé con una B hace unos meses. ¿Eso me da alguna garantía para el Advanced? ¿O tengo que mejorar muuuuuuucho más?

Gracias
 
Calentador rebuznó:
Vale, zanjemos ya nuestra discusión. Para ti la perra gorda.
Mientras, seguiré estudiando para sacame el Advanced, aunque no me sirva para nada más que limpiarme el culo con él.

¿Alguien que se lo haya sacado quiere dar su opinión? ¿Cuánto más difícil es respecto al First?
El first lo aprobé con una B hace unos meses. ¿Eso me da alguna garantía para el Advanced? ¿O tengo que mejorar muuuuuuucho más?

Gracias

Depende de lo constante que seas estudiando y practicando. Obviamente sacarte el título anterior con una B significa que ibas con buen nivel. Has pensado en saltarte el advanced e ir directamente al Proficiency? te lo digo porque mucha gente que conozco lo ha hecho así: dedicar un par de cursos al prof y sacarlo sin pasar por el adv. A menos que te urja demostrar un buen nivel de inglés en poco tiempo te podrías ahorrar el advanced.

A partir de ahora consulta diccionarios monolingües únicamente, el bilingüe déjalo para cosas más puntuales. Tienes que pensar como un inglés, si tiras de traducciones tenderás a contaminar más tu inglés.
 
Frikatxu rebuznó:
Depende de lo constante que seas estudiando y practicando. Obviamente sacarte el título anterior con una B significa que ibas con buen nivel. Has pensado en saltarte el advanced e ir directamente al Proficiency? te lo digo porque mucha gente que conozco lo ha hecho así: dedicar un par de cursos al prof y sacarlo sin pasar por el adv. A menos que te urja demostrar un buen nivel de inglés en poco tiempo te podrías ahorrar el advanced.

A partir de ahora consulta diccionarios monolingües únicamente, el bilingüe déjalo para cosas más puntuales. Tienes que pensar como un inglés, si tiras de traducciones tenderás a contaminar más tu inglés.

Gracias por tus consejos (es de buen nacido ser agradecido aunque yo sea un hijo de satanás, un cerdo y un pervertido) y a pesar de nuestras diferencias. Es lo bueno de este foro, que nos podemos llamar HIJOS DE PUTA, y aquí paz y después gloria.

Tienes razón en lo del diccionario bilingüe, es una herramienta esencial e intentar pensar siempre en inglés, pero la verdad es que cuesta, y cuando te quedas atascado, siempre recurres a traducir literalmente por si cuela (a veces sí, pero otras no).

De hecho, la mejor opción quizás sea uno de esos diccionarios que te dan la explicación en inglés y también la traducción al español. Es útil saber la traducción directa de objetos que son difíciles de entender con una explicación como "hurón" o "mármol". Y además te sirve para ratificar que, efectivamente, has entendido la explicación en inglés.

Por otro lado, prefiero ir paso a paso e ir a por el Advanced, no vaya a ser que me quede por el camino y no llegue al nivel de Proficiency. Además, según he leído hay muchísima diferencia entre el First y el Proficiency.

Lo peor, como es lógico, el speaking, que para coger fluidez tienes que usarlo todos los días. Lo ideal es irse a Benidorm, echarte novia inglesa y empezar a practicar a saco (amén de follar). Los chats y demás pueden valer, pero por experiencia está plagado de extranjeros(sobre todo árabes de MIERDA y células de Al-Qaeda, sin mencionar a los chinos de MIERDA) que también intentan aprender inglés, con los consiguientes errores y conversaciones banales. Aunque hay rooms de intercambio inglés/español con nativos y puede ser interesante, pero tienes ayudar a la otra persona con su español, lo que puede ser un coñazo.
Eso sin contar a los bromistas de turno que se tiran pedos mientras están hablando o ponen la radio a todo volumen para que nadie puede escuchar una MIERDA.

¿Alguna vez habéis pensado que si entrara a este submundo foril un extranjero que está aprendiendo español no se enteraría de una MIERDA? con palabras como gein, sidra, droja, hamijo, GÑEE y demás frikadas le parecerá un idioma reducto de algunza zona contaminada de radiación nuclear y aislada del resto de España.
 
Gracias por tus consejos (es de buen nacido ser agradecido aunque yo sea un hijo de satanás, un cerdo y un pervertido) y a pesar de nuestras diferencias. Es lo bueno de este foro, que nos podemos llamar HIJOS DE PUTA, y aquí paz y después gloria.

Amén

Tienes razón en lo del diccionario bilingüe, es una herramienta esencial e intentar pensar siempre en inglés, pero la verdad es que cuesta, y cuando te quedas atascado, siempre recurres a traducir literalmente por si cuela (a veces sí, pero otras no).

De hecho, la mejor opción quizás sea uno de esos diccionarios que te dan la explicación en inglés y también la traducción al español. Es útil saber la traducción directa de objetos que son difíciles de entender con una explicación como "hurón" o "mármol". Y además te sirve para ratificar que, efectivamente, has entendido la explicación en inglés.

Exacto, para cosas puntuales como las que indicas el bilingüe es útil, cuando encuentres expresiones que busques en el dicc tipo "gloat over" "get through" etc mira de entender la definición en inglés (fíjate en los ejemplos e intenta crear tú los propios) y luego si quieres buscar un equivalente en castellano hazlo pero atención!! no te fíes, la expresión equivalente puede que no se utilice en los mismos contextos que en inglés y te puede llevar a equívocos (idem para los false friends: palabras que se parecen ortográficamente en inglés y castellano y luego se usan de manera diferente). También existen los llamados Thesaurus que son como diccionarios de sinónimos en los que encuentras las palabras relacionadas por campos semánticos (eg verbos relacionados con la visión como stare, gaze...) con ejemplos de uso, también son muy útiles y ayudan a ver los matices y por qué lo jodíos usan uno y no otro que parece muy parecido.

Por otro lado, prefiero ir paso a paso e ir a por el Advanced, no vaya a ser que me quede por el camino y no llegue al nivel de Proficiency. Además, según he leído hay muchísima diferencia entre el First y el Proficiency.

As you like it. Despacito y buena letra.

Lo peor, como es lógico, el speaking, que para coger fluidez tienes que usarlo todos los días. Lo ideal es irse a Benidorm, echarte novia inglesa y empezar a practicar a saco (amén de follar). Los chats y demás pueden valer, pero por experiencia está plagado de extranjeros(sobre todo árabes de MIERDA y células de Al-Qaeda, sin mencionar a los chinos de MIERDA) que también intentan aprender inglés, con los consiguientes errores y conversaciones banales. Aunque hay rooms de intercambio inglés/español con nativos y puede ser interesante, pero tienes ayudar a la otra persona con su español, lo que puede ser un coñazo.

Con lo mal que hablan (y escriben) el inglés los propios british... son bastante barriobajeros, aunque si acabas entendiendo a las yennis del tyneside y parecidas no vas a tener problema.
 
Arriba Pie