¿La Coruña o A Coruña?

  • Iniciador del tema Iniciador del tema Catullus
  • Fecha de inicio Fecha de inicio
Que cada cual lo escriba en su idioma. ¿Por qué tengo yo que ceder si soy castellanoparlante?

En los letreros se puede poner de ambas formas. Así nos luce el pelo, con problemas de este tipo........ :roll:
 
Un comentario sobre algo dicho al principio:

caco3 rebuznó:
Pues yo a muchos coruñeses les oigo decir Coruña sin artículo. Y siendo pequeñito recuerdo haber visto carteles con el topónimo Cruña sin la o.

Efectivamente, en Galicia (y en gallego) se dice indistintamente A Coruña y Coruña (y la "o" cerrada átona de puede quedar por el camino en el habla espontánea). Lo mismo pasa en portugués con O Porto y Porto. No hay problema alguno.

En cuanto a lo de los topónimos, como gallego y hablante habitual en gallego, espero que se defienda la lengua, y para ello, pragmáticamente, quizá convenga establecer muros de contención lingüísticos, evitando así la asimilación del gallego como dialecto más o menos rústico o pintoresco del castellano. Si con este fin se ha de usar en castellano el topónimo castellanizado, perfecto. Al fin y al cabo decimos Londres y Moscú y Milán.

Lo que no tenía nombre era lo de Paco Vázquez. Menos mal que existen la hemerotecas, para recordarnos cómo ese hombre pedía el estatus de nación para Galicia y defendía el gallego (en gallego) a ultranza.
 
Catullus rebuznó:
caco3 rebuznó:
Lo mismo que hay de mí, que escribo la lista de la compra y no por ello merezco andar en libros de literatura.

Obviamente no, usted no lo merece. Marirreguera por ejemplo escribió poesía y literatura en astur e incluso tradujo al astur algunos clásicos.
El resto de autores ídem. Esto implica que el astur sí tiene literatura, quizá no con una proyección internacional ni tenga mucha, pero tenerla la tiene.

La proyección de toda esa caterva de autores es la misma que la de mi lista de la compra: nula. Pero vamos que si te molan los autores desconocidos, te las reúno en un libro (Antología de listas de la compra) y te las paso.

caco3 rebuznó:
De Jovellanos hay que cuando escribía algo serio lo hacía en castellano. Porque el castellano es lengua literaria y el asturiano, de pastores gárrulos.

Para escribir a Godoy o a Cabarrús es lógico que empleara el castellano.

Ya. Pues debía de ser que Godoy leía mucho, le encantaba el teatro, no le disgustaba la poesía y además se pirraba por espiarle el Diario a Jovellanos.

Catullus rebuznó:
Yo no hablé de que la hubiesen oficializado, sino de que al menos tenía un amparo legal con la legge regionale que su texto menciona. Al menos, según lo que yo marqué en negrita, permite que el veneciano sea objeto de tutela y valoración. Supongo que mejor que antes está. Le dan cierto reconocimiento que era a lo que me refería antes.

[...]

Y si para protegerla es necesario oficializar, pues de acuerdo, pero si con mejorar las medidas actuales es suficiente no habrá ningún problema.
Según el Estatuto de Asturias el bable será protegido y se promoverá su empleo. Para ello, entre otras cosas, se imparte la asginatura optativa de lengua astur en los diferentes grados de educación.

Joder. Pues entonces no sé que estamos discutiendo, si ya se protege y se promueve con esa asignatura optativa.

Catullus rebuznó:
También mencionó o insinuó que el astur ha sido inventado.

Lo que yo afirmo es que una lengua sin apenas tradición literaria, que nunca ha sido lengua ni administrativa ni cultural y sólo se ha hablado familiarmente en pueblos, forzosamente se tiene que reinventar artificialmente para que sea capaz de adoptar roles que nunca ha desempeñado. Ejemplo sobresaliente, el esperanto-batúa de las Vascongadas.
 
caco3 rebuznó:
Lo que yo afirmo es que una lengua sin apenas tradición literaria, que nunca ha sido lengua ni administrativa ni cultural y sólo se ha hablado familiarmente en pueblos, forzosamente se tiene que reinventar artificialmente para que sea capaz de adoptar roles que nunca ha desempeñado. Ejemplo sobresaliente, el esperanto-batúa de las Vascongadas.


Vale, entiendo y respeto su postura caco3. Sólo añado para finalizar esta charla, que el astur forzosamente tuvo que emplearse allende los pueblos dado que durante el Reino astur y después asturleonés era la lengua hablada por el populacho, y muy probablemente por la corte. Otra cosa es que la lengua de la administración fuese el latín, en el que se redactarían la mayoría de escritos, aunque no todos, ahí están Fueru Xulgu, siglo XI, o el Fueru d'Avilés siglo XIII.
Por otra parte, el primer texto en esta lengua es el Nodicia de Kesos, siglo X, un inventario de un monasterio.


Salu2.
 
Como coruñés la verdad es que me da igual este tema. Algunos dicen La Coruña, otros A Coruña y otros simplemente Coruña.
Eso sí, a la entrada de la ciudad hay unas letras hechas con arbustos que ponen La Coruña y durante meses alguien arrancaba la L por las noches.
Al día siguiente veías al jardinero colocando la L otra vez, así ocurría cada poco hasta que pusieron un segurata.
 
Personalmente opino que esto son tocadas de cojones, mas que algo necesario.

Yo soy Español, hablo el Castellano y no sé ningun otro idioma de los que se hablan en la peninsula, por lo tanto no me pidais que dia A Coruña, ni Lleida, ni Girona, puesto que en Castellano se dicen La Coruña, Lerida y Gerona.
Que en su tierra los llamen como quieran, pero que a mi no me toquen los huevos.
Es como si tu vienes a la costa del sol y preguntas por Torremolinos y yo te digo que aquí se llama Torruscolandia (veridico, los de Torremolinos se llaman Torruscos).
Que no, que no toqueis los cojones, habrá cosas mas importantes? :x
 
Catullus rebuznó:
Vale, entiendo y respeto su postura caco3.

En realidad he sido un poco abrupto. Y soy consciente de ellos. En ciertas discusiones, soy excesivamenete vehemente.

Mis disculpas.
 
¿Conoceis la asociación AGAL? https://es.wikipedia.org/wiki/Associaçom_Galega_da_Língua

Por lo visto defienden que el Gallego no existe, sino que es sólo un dialecto del portugués al que debe retornar. Muchos de los seguidores de esta tendencia "reintegracionista" propugnan no que Galicia sea una nación si no que se una a Portugal. Si visitais su foro vereis como dicen que Portugal es el futuro y España el subdesarrollo.
 
sven-sven rebuznó:
¿Conoceis la asociación AGAL? https://es.wikipedia.org/wiki/Associaçom_Galega_da_Língua

Por lo visto defienden que el Gallego no existe, sino que es sólo un dialecto del portugués al que debe retornar. Muchos de los seguidores de esta tendencia "reintegracionista" propugnan no que Galicia sea una nación si no que se una a Portugal. Si visitais su foro vereis como dicen que Portugal es el futuro y España el subdesarrollo.

Y tienen razón. Lo mismo pasa con el castellano que proviene del latín y tiene que reintegrarse en el italiano. Más claro el agua.

De hecho es el portugués el dialecto del gallego y en todo caso es el que tiene que reintegrarse con el gallego.

Y a todo el que piense que el gallego es portugués castellanizado le invito a que lea un libro en portugués y otro en gallego y que luego me cuente cuál ha entendido mejor. Sorpresa, sorpresa, salvando las tonterías de acentos gráficos y dobles eses, resulta que la afinidad léxica de mayor a menor es: portugués-castellano, portugués-gallego, gallego-castellano.

Manda carallo.
 
Ni los pobres de la AGAL se creen lo que predican. Han puesto un diccionario de gallego en la red, y aunque en las definiciones se usa la ortografía reintegracionista (más próxima a la del portugués), en las búsquedas se pueden usar la normativa que ellos defienden o la oficial (más adaptada a la pronunciación real del gallego).

De todas formas, el diccionario ("e-straviz") es muy bueno: se trata de una reedición (y adaptación ortográfica) del de Estravís (ed. Sotelo Blanco).

El gallego debe de ser la única lengua del mundo con tres normativas ortográficas diferentes y simultáneas, como hasta hace poco. Ahora sólo tiene dos, menos mal.
 
sven-sven rebuznó:
¿Conoceis la asociación AGAL? https://es.wikipedia.org/wiki/Associaçom_Galega_da_Língua

Por lo visto defienden que el Gallego no existe, sino que es sólo un dialecto del portugués al que debe retornar. Muchos de los seguidores de esta tendencia "reintegracionista" propugnan no que Galicia sea una nación si no que se una a Portugal. Si visitais su foro vereis como dicen que Portugal es el futuro y España el subdesarrollo.

Estan tontos o que? :shock:

Si hasta los mismo Portugueses decian no hace mucho que verian bien una union con España, pues los Gallegos se quedarian igual.


Pd, lo de la union España-Portugal es la unica forma plausible de ganar un puto mundial de fumbol. :cry:
 
Pancete rebuznó:
Ni los pobres de la AGAL se creen lo que predican. Han puesto un diccionario de gallego en la red, y aunque en las definiciones se usa la ortografía reintegracionista (más próxima a la del portugués), en las búsquedas se pueden usar la normativa que ellos defienden o la oficial (más adaptada a la pronunciación real del gallego).

De todas formas, el diccionario ("e-straviz") es muy bueno: se trata de una reedición (y adaptación ortográfica) del de Estravís (ed. Sotelo Blanco).

El gallego debe de ser la única lengua del mundo con tres normativas ortográficas diferentes y simultáneas, como hasta hace poco. Ahora sólo tiene dos, menos mal.

mucho defender el lusismo pero escriben dous en vez de dois y tonterías por el estilo.

Pistolas Joe, sería mejor la unión con brasil para ganar el mundial :lol: y de paso, los que no nos interesa el furbol nos entretendríamos con otras cosas :110
 
mucho defender el lusismo pero escriben dous en vez de dois y tonterías por el estilo.

Efectivamente, ni shisha ni limoná.

Lo peor de lo peor de los reintegracionistas es que presumen de hablar portugués (porque hablan gallego), pero cuando se encuentran con un portugués o brasileiro les resulta imposible convencerlo de que el gallego es portugués. Pobres...

Mucho más fácil sería renunciar totalmente al gallego y aprender portugués de verdad.

Por cierto, me acabo de dar cuenta de que el título del hilo "La Coruña" es una muestra más de ombliguismo coruñés (no no soy de vigo, por si acaso).
¿Por qué no hablamos de Orense, Niño de la guía (ridícula ridiculamente traducción de Niño de aguia = Nido del águila), Mellid, Ginzo de Limia, La estrada (ídem por A estrada = La carretera)? Joder, algunos de estos nombres son tan absurdos que no sé ni cómo escribirlos: ¿Ginzo, Jinzo? Por lo menos, si se castellaniza, que se haga bien.
 
Pistolas_Joe rebuznó:
Pd, lo de la union España-Portugal es la unica forma plausible de ganar un puto mundial de fumbol. :cry:
A esa corriente de pensamiento llámasele Iberismo, y hace tiempo que alguien debería haberla tomado en serio.
 
Pancete rebuznó:
¿Por qué no hablamos de Orense, Niño de la guía (ridícula ridiculamente traducción de Niño de aguia = Nido del águila), Mellid, Ginzo de Limia, La estrada (ídem por A estrada = La carretera)? Joder, algunos de estos nombres son tan absurdos que no sé ni cómo escribirlos: ¿Ginzo, Jinzo? Por lo menos, si se castellaniza, que se haga bien.


¿Cómo es Ginzo de Limia? A mí no me suena raro porque en Madrid hay estación de metro en el barrio del Pilar en la calle de ese nombre y la estación toma el nombre de la calle.

Luego hay que distinguir entre traducciones franquistas y nombres castellanos. Evidentemente, Niño de la guía es un auténtico despropósito.

Por cierto que estrada es palabra que existe en castellano, así que no veo cuál es el problema.

Y te ha faltado citar Sanjenjo, que a mí tampoco me parece mal puesto que en este caso es simplemente una adaptación fonética, puesto queen castellano no existe el sonido de la -x- gallega.
 
¿Cómo es Ginzo de Limia?

Xinzo de Limia. O sea, como en el caso de Sanjenjo. Antes se me olvidó decir que Sanxenxo = San Ginés (pasa lo mismo con San Xiao, que no es ¿San Jiao? sino San Julián).

Por cierto que estrada es palabra que existe en castellano, así que no veo cuál es el problema.

No digo que no. La verdad es que no lo sabía (es un caso semejante al de can o rúa: la palabra habitual en gallego existe en castellano, pero su uso es marginal). Me da la impresión de que los que castellanizaron el nombre ni cuenta se dieron.

Quizá ya sea un poco tarde para pedir que se diga sólo Ourense, y repito que no estoy seguro de su conveniencia (en una conversación en castellano). El gallego tiene otros problemas más acuciantes, creo.
 
MarXito rebuznó:
Pistolas_Joe rebuznó:
Pd, lo de la union España-Portugal es la unica forma plausible de ganar un puto mundial de fumbol. :cry:
A esa corriente de pensamiento llámasele Iberismo, y hace tiempo que alguien debería haberla tomado en serio.

Iberia regida por catalanistas conservadores sería la tercera potencia europea en diez años.

Ay los sueños qué bonitos son.
 
Llop rebuznó:
Iberia regida por catalanistas conservadores sería la tercera potencia europea en diez años.

Ay los sueños qué bonitos son.
¿También se declara usted Iberista? Gran noticia para los que pensamos así. Bienvenido al club.

Sólo me falta convencer a Arisgo, y podremos empezar a trazar el plan para conseguir la Unión de Repúblicas Federales de Iberia.
 
Iberista, federalista, independentista, todo son expresiones variables con un mismo origen (bueno, a parte el iberismo presupone fe en que este desastre se puede arreglar).
 
Unión de Repúblicas Federales de Iberia

No es que le haya dedicado mucho tiempo a la idea, pero así expresada, me gusta. Eso sí, no gobernada por nacionalistas conservadores catalanes.

Me temo sin embargo que habría más de un ejpañol que querría obligar a los portugueses a renunciar a su lengua para hablar castellano. Ya no me parece tan buena idea. Dejemos a los portugueses tranquilos.
 
MarXito rebuznó:
Pistolas_Joe rebuznó:
Pd, lo de la union España-Portugal es la unica forma plausible de ganar un puto mundial de fumbol. :cry:
A esa corriente de pensamiento llámasele Iberismo, y hace tiempo que alguien debería haberla tomado en serio.

La II Republica estaba a favor, los portugueses no sintieron mucha pena cuando gano Franco.
 
Pancete rebuznó:
Me temo sin embargo que habría más de un ejpañol que querría obligar a los portugueses a renunciar a su lengua para hablar castellano. Ya no me parece tan buena idea. Dejemos a los portugueses tranquilos.

Cuando los portugueses eran españoles (que no castellanos) la lengua franca de la Península Ibérica era el castellano. De ahí que Gil Vicente, Camoens o Jorge de Montemayor escribiesen en castellano.

Por cierto que eso de Iberia es como pretender llamar Bizancio a Constantinopla. En todo caso, España.
 
No se puede ser Iberista despreciando a los pueblos de Iberia y menos federalista siendo desleal. Cuando uno no tiene proyecto o tiene uno contradictorio lo que acaba teniendo son pajas mentales
 
bufatt rebuznó:
MarXito rebuznó:
Pistolas_Joe rebuznó:
Pd, lo de la union España-Portugal es la unica forma plausible de ganar un puto mundial de fumbol. :cry:
A esa corriente de pensamiento llámasele Iberismo, y hace tiempo que alguien debería haberla tomado en serio.

La II Republica estaba a favor, los portugueses no sintieron mucha pena cuando gano Franco.

Y de paso aprovecharon para ocupar unas islas entre Canarias y Madeira.

el ojo rebuznó:
No se puede ser Iberista despreciando a los pueblos de Iberia y menos federalista siendo desleal. Cuando uno no tiene proyecto o tiene uno contradictorio lo que acaba teniendo son pajas mentales

Quién rompería su propio dominio? No somos tan ciegos como los hegemonistas castellanos, y por esa misma razón admitimos que un iberismo, y un estado gobernado por catalanes, son dos utopías.
 
Cuando los portugueses eran españoles (que no castellanos)

Eso lo dice un español (si no me equivoco). Por desgracia ya no podemos preguntarles a los autores mencionados si se sentían españoles o portugueses. En todo caso, también escribían en portugués (en el caso de Camões, en gallego casi, dado su origen), y dudo de que el autor de Os Luisíadas fuese españolista. Además, no creo que Garcilaso fuese romano por escribir en latín.

Repito que deberíamos dejar de decidir los destinos de los portugueses. Es una fea costumbre (por qué no decirlo) imperialista.
 
Atrás
Arriba Pie