ilovegintonic
Muerto por dentro+
- Registro
- 10 Nov 2006
- Mensajes
- 81.291
- Reacciones
- 32.343
Ah, coñoSi lo entendiera el relojero, coño.
Qué va a entender ese.
Siga el video a continuación para ver cómo instalar nuestro sitio como una aplicación web en su pantalla de inicio.
Nota: This feature may not be available in some browsers.
Ah, coñoSi lo entendiera el relojero, coño.
Que si que si que lo he pilladoAh, coño
Qué va a entender ese.
La gente los arrancó por que los pusieron como hace 3 años y los pusieron mal otra vez, también arrancaron otros que repusieron con algunos nombres de los pueblos ( en aranés) castellanizados. Ahora están todos correctos y todos contentos.Un ejemplo de democracia, tolerancia y civismo. Luego "es que el resto de España nos odia", "los malos somos nosotros", "los políticos siempre echando la culpa de todo a Cataluña".
No me puedo esplayar
Completamente de acuerdo, solo una apreciacion, pocos catalufos, no cambian de idoma al ver que su interlocutor no les entiende.No hay mejor forma de mostrar al mundo tu subnormalidad que el querer diferenciarte de los demás por tu idioma y pensar que tienes mayor riqueza cultural.
Los idiomas son para entenderse, no para hacer que no te entiendan ni tu dejar de entender al otro.
En mi casa yo hablo un idioma y mi mujer otro. Como resultado de ello mis hijos han desarrollado un bilinguismo puro. Pueden llevar conversaciones con 20 personas en los dos idiomas de forma instantánea, no tienen que pensar al cambiar de un idioma a otro.
A todos estos catalufos independentistas tan orgullosos de su idioma los tiraba al Ebro con una piedra atada al cuello. Y a todos los subnormales mesetarios que se plantan en Barcelona y "a mi me hablas en cristiano" les daba matarile y vendia sus higados en el mercado de La Boqueria.
Hijos de la gran puta.
Pues que es otro subnormal. Catalunya es cuando escribes en catalán y cuando escribes en español es Cataluña. London en inglés, Londres en español; Lleida en catalán, Lérida en español. Tan sencillo y esta gente subnormal no lo entiende. Pero claro, es que va antes la ideología que el idioma y el sentido común.@ilovegintonic
Me estoy leyendo el Síndrome de Ulises, para entender y empatizar más con Tormento cuando emigre a España,
¿Qué piensas de que este retrasado con su diploma de psiquiatría tenga publicado un libro en el que llama a Cataluña "Catalunya" en un libro escrito en castellano?
Ver el archivos adjunto 110758
¿Qué le dirías a Joseba Achotegui? Que seguro que tarde o temprano verá este hilo.
Pues que es otro subnormal. Catalunya es cuando escribes en catalán y cuando escribes en español es Cataluña. London en inglés, Londres en español; Lleida en catalán, Lérida en español. Tan sencillo y esta gente subnormal no lo entiende. Pero claro, es que va antes la ideología que el idioma y el sentido común.
Ostia! Veo que eres igual de pesado en todos los hilos que se puede tener en Foropl. Enhorabuena por tu trabajo maestroNo, no lo son. La ciudad habrá cambiado de nombre oficial, pero en castellano se llaman Lérida y Gerona. Oficialmente Londres se llama London, y Milán Milano, y fíjate: se dicen Londres o Milán, y no con su nombre oficial.
Confundís los topónimos oficiales con los topónimos en castellano. ¿O es que dices Москва́ y no Moscú?
Toma, empápate, que siempre venís con el mismo y equivocado argumento:
topónimos en catalán
www.fundeu.es
Hostia, veo que eres igual de analfabeto en todos los posts y en ninguno puedes dejar de meter faltas de ortografía, follagordas.Ostia! Veo que eres igual de pesado en todos los hilos que se puede tener en Foropl. Enhorabuena por tu trabajo maestro
Me ha parecido leer jirafa con g ( girafa), y nadie ha dicho nada??No, mira. No tienes razón te pongas como te pongas. Deja el victimismo.
Lérida en español y Lleida en catalán. Si yo hablara catalán no se me ocurriría decir Lérida hablando en ese idioma, igual que no se me ocurre decir España cuando hablo en inglés y digo Spain.
Por otro lado, en español el fonema "Gi" se ponuncia "GI", como en girafa. No se pronuncia LLI. Girona, en castellano, se debería pronunciar Jirona. ¿También hay que retorcer las normas de cómo se pronuncia el idioma para que cuatro catetos no se sientan ofendidos? Porque claro, si por daros gusto hay también que hace que la g suene como la elle, apaga y vámonos.
Es tan simple como que cuando se habla en un idioma se dicen las ciudades y los países con el nombre que en ese idioma tienen.
Ningún inglés se ofende porque uno hablando en español diga Inglaterra, ningún español se ofende porque un inglés diga Spain, ningún zaragozano se debería ofender si un catalán dice Saragossa y yo desde luego no me ofendo si un catalán cuando escribe en ese idioma escribe Espanya y ningún catalán se ofende si un inglés dice Catalonia. Eso sí, millones de catalanes se ofenden si un español dice Lérida.
HostiaputaMe ha parecido leer jirafa con g ( girafa), y nadie ha dicho nada??
Ilove, esas cosas no le pegan a usted.
Utilizamos cookies esenciales para que este sitio funcione, y cookies opcionales para mejorar tu experiencia.