[RETARDS] Mi señora

Al final mosqueado, antes de irme le pregunté por qué le llamaba secñora en vez de señora. Resulta que un camión se la llevó por delante en un paso de cebra y le seccionaron las 2 piernas.
Ni a tocar una mujer tullida puedes llegar.
 
En Venezuela comúnmente se les dice "cuaimas", ej: "Mejor me voy temprano que no quiero peos con la cuaima".

Una cuaima es uns serpiente de cascabel autóctona que según dicen tiene un veneno que solo lo supera el de la cobra.
 
Última edición:
Y tampoco dices "mi hombre", seguramente. Nada es raro, solo es una percepción tuya. Excepto un gitano etarra.

Un gitano etarra, lo puede haber, igual que puede haber un gitano médico. Pero eso es mu raro, mu raro, mu raro.
En los pueblos de Valencia se decía "el meu home" para referirse al marido si ninguna connotación de ningún tipo. Y era muy común, ahora va desapareciendo.
 
Ojalá hubiese yo llamado alguna vez: mi parienta, mi señora, mi esposa, mi churry, mi gordi, partenaire, mi piba, mi chorba, etc.
:sadpepe:
En fin, la vida es así.
 
Ojalá hubiese yo llamado alguna vez: mi parienta, mi señora, mi esposa, mi churry, mi gordi, partenaire, mi piba, mi chorba, etc.
:sadpepe:
En fin, la vida es así.

Yo no quería decirlo, pero el problema de Max no es la terminología en sí.
 
Bueno, eso de señora es discutible. Yo las únicas señoras que he conocido han sido mi madre y mi abuela, de las demás presupongo que son unas putas hasta que no se demuestre lo contrario.

Ahora son dos verdades. Yo es que desconfío profundamente del hombre que no ha golpeado a su mujer por lo menos una vez.
 
En Venezuela comúnmente se les dice "cuaimas", ej: "Mejor me voy temprano que no quiero peos con la cuaima".

Una cuaima es uns serpiente de cascabel autóctona que según dicen tiene un veneno que solo lo supera el de la cobra.
También puede que provenga de la germanía “coima” lo cual tiene sentido porque a las provincias españolas de ultramar iba mucha chusma.
 
Última edición:
Cualquier cosa menos decir "mi pareja", eso sí que no es de hombres que se visten por los pies.
Mi compañera. En inglés ahora gustan mucho del "partner" porque es neutro y así no implica que asumas que alguien está casado o si lo está con hombre, mujer o perro.
 
Ojalá hubiese yo llamado alguna vez: mi parienta, mi señora, mi esposa, mi churry, mi gordi, partenaire, mi piba, mi chorba, etc.
:sadpepe:
En fin, la vida es así.

La vida no: tú, monstuooooo.
Jejejeje.
 
Última edición:
Vamos, que un moro te inspira más confianza que un occidental no valenciano.
Bien.


castle-uhm.gif
 
Cualquier cosa menos decir "mi pareja", eso sí que no es de hombres que se visten por los pies.
Aquí, en el Parque Amate, decir "mi pareja" es quedar como un relamío de alta alcurnia, imagínense. La parienta, la jefa, la gorda suelen ser las denominaciones más utilizadas, tanto si se trata de noviazgo como de matrimoño. Me he fijado que en el Horror Hotel, cuando llegan parejas de estiraos, todos utilizan "pareja" si es novio/a o "marido, mujer" si están casados. Luego están los ultra exquisitos que utilizan "esposo/a".

-Chico, oye chico, ¿has visto a mi esposo bajar?

-Sí, doña fulanita, hace diez minutos le vi dirigirse hacia el gimnasio (me gusta vacilarles imitando su manera pegajosa de expresarse).

-Gracias, muy amable.

-¿Desea ustec que subamos a su habitación para lefarle el pelo?

-Por supuesto, subamos inmediatamente.

A mí me gusta utilizar la palabra "pareja", pero como ni siquiera me acuerdo de lo que era eso, mi vocabulario se mueve entre "golfa", "zorra", "guarra", "tía", "colega" y un corto etcétera.
 
En los pueblos de Valencia se decía "el meu home" para referirse al marido si ninguna connotación de ningún tipo. Y era muy común, ahora va desapareciendo.
Aquí se sigue diciendo, pero con el artículo salado, lógicamente: es meu home / sa meva dona.
 
Arriba Pie