Libros Noticias, curiosidades, webs de literatura y forochat.

Estado
Cerrado para nuevas respuestas.
1934. Valle-Inclán habla de fútbol, el Ateneo y la furia española

¿Un partido de fútbol en el salón de actos del Ateneo de Madrid? Así lo contaba don Ramón del Valle-Inclán a sus contertulios pronunciando una frase memorable: “El fútbol lo importé yo a España”. El fútbol que estaba en el ambiente, porque al día siguiente, 1 de junio de 1934, se jugaba en Florencia un partido Italia-España dentro del campeonato mundial. ¿Qué quería decir don Ramón? Ahí va el esperpento de una partida histórica en la que él mismo y el conde de Romanones jugaron como porteros, con un árbitro no menos ilustre, don Segismundo Moret. Dos equipos empataron en Aranjuez: el Ría de Arosa y el Alcarria. A continuación se jugó un épico desempate en el salón de actos del Ateneo de Madrid.

https://www.ateneodemadrid.com/inde...habla-de-futbol-el-Ateneo-y-la-furia-espanola
 
He encontrado una lista de libros viejos de mi padre. Así por encima he visto uno de Stephen King titulado ''Cujo''¿Es bueno?

Si eso posteo una lista con el resto de libros y me dan alguna recomendación, que llevo tiempo sin leer nada y la verdad es que me apetece.
 
No lo he leído, pero aún recuerdo cómo me impresionó la peli que hicieron sobre la novela. Si el libro es la mitad de escalofriante seguro que vale la pena.

Esa peli y Carrie creo que son las mejores adaptaciones que he visto de King.
 
Sí, es verdad, lo que pasa es que las otras las vi de crío y ya se sabe. Aunque Carrie es un peliculón desde la primera escena (:lol:).
 
Bueno creo recordar que había un hilo por ahí para consultas y recomendaciones pero no sé dónde anda.

¿Alguien puede decirme algo sobre Esculpir en el tiempo de Tarkovski? Gracias
 
Yo lo estoy leyendo a ratillos y se me esta haciendo bastante denso. Hasta que lleve mas no me atrevo a valorarlo, pero no me esta gustando tanto como esperaba.
 
Hola, hijos del cartoné. Llevo un montón de tiempo buscando un libro y no hay forma de dar con él. A veces he dejado la búsqueda un poco más abandonada, pero ahora he vuelto y sigue igual de jodido. Os comento:

El libro es ¿Qué hacer?, de N.G. Chernishevski. Me llamó mucho la atención cuando lei Los hermanos Karamazov, porque en el prólogo hablaban maravillas de este libro y de su influencia sobre Dostoievski. Investigando un poco, el libro está descatalogadísimo (se habla de una edición del 84 de la editorial Júcar, hoy creo que extinta). Ni por librerías de segunda mano de mi ciudad se sabe nada de él. Por internet, el único ejemplar a la venta está en Uruguay a 120 dólares.

¿Saben ustedes algo de él? ¿Lo han visto o tocado? ¿Lo han leído? ¿No sabrán cómo conseguirlo sin tener que pagar 120 USD a los hijos de Forlán, no?

Un saludo cordial a todos.
 
Fatality rebuznó:
Por internet, el único ejemplar a la venta está en Uruguay a 120 dólares.
Yo los pagaría por El Evangelio de los Vampiros o Días Perdidos, libros que no puedo encontrar ni encontraré en España.

Hay quien los paga por una puta, total.
 
NUeva obra de Kerouac en castellano:

'Nadie me ha querido nunca como yo mismo me quiero...' | Cultura | elmundo.es


Qué bonico era:

1285082433_0.jpg
 
Por cierto, este año se cumplen cien años de la muerte de Tolstoi y ciento cincuenta del nacimiento de Chejov. Se nota porque la editoriales se están inflando a sacar títulos de los dos autores, y algunas ediciones realmente bellas.
 
Yo no me he leído nada y siempre he tenido ganas, dame una prista surmano. A ser posible si es en una edición bonita y eso, que siempre que leo a algún ruso me acaba gustando. Ya he leído algo sobre las ediciones de Guerra y Paz un poco más arriba, pero en fin, se agradecería alguna pista.
 
Cabrones, compraos la edición barata y ya os gastaréis dinero si os gusta.

Alianza de bolsillo, la que yo uso.
 
Comprarse una edición de bolsillo habiendo una chula es de pobres. Para eso voy a la biblioteca, me leo la de bolsillo y me compro la buena, si no hiciera eso tendría la casa llena de libros repetidos.
 
Bueno chico, lo que veas, pero vas a incorporarte a la lectura a nuestro ritmo o qué.
 
Si hubieras elegido un libro menos tocho me hubiera apuntado, pero voy a estar demasiado ocupado este mes como para ponerme con ése.

El año pasado me costó sangre terminarme Vida y Destino, que va de un rollo parecido.
 
Doscientas páginas semanales de una edición de bolsillo creo que es un ritmo bastante asequible.
 
ruben_clv rebuznó:
Bueno chico, lo que veas, pero vas a incorporarte a la lectura a nuestro ritmo o qué.

Ah, no, pero me lo compro y ya lo leeré, no me gusta imponerme lecturas. Ahora estoy con Moby Dick, maravilla absoluta de libro, por cierto.
 
ruben_clv rebuznó:
Para mí es la obra cumbre de la literatura yanki, sin más.

Eso ya lo dijiste de "The catcher in the rye" :lol:

Sólo llevo 150 paginas de "Guerra y paz". Han matado muy poquita gente y aún no han casado a Pedro :oops:
 
le sauternes rebuznó:
Eso ya lo dijiste de "The catcher in the rye" :lol:

Altamente improbable. Pero teniendo en cuenta que eres del Barça y, por tanto, estás programado de forma natural para sesgar la información, te lo consiento.
 
Alguien ha empezado a leerse la nueva trilogía de Ken follet, La caída de los gigantes?
 
ruben_clv rebuznó:
Para mí es la obra cumbre de la literatura yanki, sin más.

La verdad es que me está gustando mucho. Es como un Bukowski clásico, no sé si me explico bien, pero la forma sencilla de narrar, los incisos apologéticos sobre la caza de ballenas demostrando que son el pilar de la evolución humana, la caracterización implacable de personajes, etc., me recuerdan mucho a Hank, salvando las distancias.

Alguien ha empezado a leerse la nueva trilogía de Ken follet, La caída de los gigantes?

:face: O sea, no. Llamadme prejuicioso, pero no suelo leer libros que compraría mi madre.

Por cierto, atentos, escritores:

Limpia, fija... y jubila letras y acentos · ELPAÍS.com

Resalto algunas cosas:


- La i griega se llamará ye. Cosas del panhispanismo: América pierde la be alta y España, la i griega. Hasta ahora, algunas letras del alfabeto recibían varios nombres: be, be alta o be larga para la b; uve, be baja o be corta, para la v; uve doble, ve doble o doble ve para la w; i griega o ye para la letra y. La nueva Ortografía propone un solo nombre -"sin apellidos"- para cada letra: be para b; uve para v; doble uve para w; ye para y (en lugar de i griega). Por supuesto, la desaparición de la i griega afecta también a la i latina, que pasa a denominarse simplemente i.

- Ch y ll ya no son letras. Desde el siglo XIX, las combinaciones de letras ch y ll eran consideradas letras, pero ya en la Ortografía de 1999 pasaron a considerarse dígrafos, es decir, "signos ortográficos de dos letras". Sin embargo, tanto ch como ll permanecieron en la tabla del alfabeto. La nueva edición los suprime "formalmente". Así, las letras del abecedario pasan a ser 27.


- Solo en casa, ambiguo pero sin tilde. Hasta ahora, el acento gráfico indicaba la diferencia de uso de formas como este y solo. Pero ya desde 1959 las normas ortográficas limitaban la "obligatoriedad del acento gráfico" a las situaciones de posible am bigüedad (Dijo que ésta mañana vendrá / Dijo que esta mañana vendrá; Pasaré sólo este verano / Pasaré solo este verano). Dado que "esos casos son muy poco frecuentes y se resuelven fácilmente por el contexto", la nueva Ortografía indica que "se puede no tildar el adverbio solo y los pronombres demostrativos". Eso sí, no se "condena" su uso si alguien utiliza la tilde. La RAE, no obstante, lleva ya décadas predicando con el ejemplo y, desde 1960, en sus publicaciones no pone tilde en ninguno de esos casos. Desde hace algunas semanas, este periódico tampoco.


- Un guion puede tener un goya, pero no una tilde. De los 450 millones de hablantes del español, unos pronuncian como diptongo lo que para otros funciona como hiato, por eso la RAE permitía la escritura con tilde a "aquellas personas que percibieran la existencia de hiato". Se podía, por tanto, escribir guion-guión, hui-huí, riais-riáis, Sion-Sión, truhan-truhán, fie-fié... La nueva Ortografía considera que estas palabras son "monosílabas a efectos ortográficos" y que, se pronuncien como se pronuncien, deben escribirse siempre sin tilde.


- 4 o 5 y no 4 ó 5. Las viejas ortografías se preparaban pensando en que todo el mundo escribía a mano. La nueva, entre tanto, no ha perdido de vista los ordenadores. Hasta ahora, la conjunción "o" se escribía con tilde cuando aparecía entre cifras (4 ó 5 millones). Sin embargo, los teclados de las computadoras han eliminado el peligro de confundir la letra o con la cifra cero. Y donde no hay peligro no hay señal de peligro.


- Gran premio de Catar. Aunque no siempre lo fue, como recuerda el coordinador de la nueva ortografía, la letra kya es plenamente española, de ahí que se elimine la q como letra que representa por sí sola el fonema /k/: "En nuestro sistema de escritura, la letra q solo representa al fonema /k/ en la combinación qu ante e o i (queso, quiso). Por ello, la escritura con q de algunas palabras (Iraq, Qatar, quórum) representa una incongruencia con las reglas". De ahí que pase a escribirse ahora: Irak, Catar y cuórum. ¿Y si alguien prefiere la grafía anterior? Deberá hacerlo como si se tratase de "extranjerismos crudos": quorum, en cursiva y sin tilde. Los nombres propios, sin embargo, quedan excluidos. Llegará, pues, el día en que leer Qatar sea como leer London.


- La ex del golfo de México. Dadas las continuas dudas que provoca la colocación de las mayúsculas, la nueva Ortografía ha optado por un criterio claro: "Se eliminan de los términos genéricos que se anteponen a los nombres propios (golfo de México, calle Felipe IV)". Además, la partícula ex se homologa al resto de prefijos, es decir, "se escribirán unidos a la base cuando sea una palabra simple (exmarido, antisocial, proamericano)" y separados cuando "afectan a bases léxicas compuestas (ex capitán general, pro derechos humanos)".

Lo de suprimir la tilde me parece aberrante, tanto para hiatos como para separar cifras :?
 
Estado
Cerrado para nuevas respuestas.
Arriba Pie