ichi is back
Veterano
- Registro
- 4 Jun 2004
- Mensajes
- 1.549
- Reacciones
- 0
Pues me ha dado el yuyu de intentarlo. Muchos conocéis Watchmen, muchos sabéis que es cojonudo pero... ¿sabéis que Watchmen es de las historias más demencialmente superestructuradas y diseñadas que haya visto jamás en cualquier medio de expresión, sea novela, cine o cómic?.
Hacer un comentario completo de Watchmen es superior a mis fuerzas y a mi capacidad... pero hacer un comentario por encima del número 5 de Watchmen, el que mejor muestra el detalle minucioso y maniático que Moore y Gibbons desplegaron en este cómic mientras investigaban las posibilidades narrativas de la viñeta... eso puedo intentarlo.
Pero va a costar un poco.
Los que os gusta intentar descifrar las paridas de las pelis Lynch vais a saber realmente lo que es una historia estructurada al máximo y con claves ocultas en su forma de narrar. Buenoooooo....
Es un placer de friki el perder el tiempo en estas cosas. Qué cojones.
Comienzo a escanear y a hacer pruebas.
Disculpen las molestías.
WATCHMEN 5: ATERRADORA SIMETRÍA
Empezemos por explicar algo muy importante: el título.
ATERRADORA SIMETRÍA es la traducción de FEARFUL SYMMETRY. Es una expresión sacada del poema THE TYGER de WILLIAM BLAKE.
El poema completo es éste:
The Tyger
Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? and what dread feet?
What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears,
And watered heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?
Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?
La traducción es ésta:
EL TIGRE
Tigre, tigre, ardiente brillo
en los bosques de la noche
¿qué mano inmortal, qué ojo
pudo idear tu terrible simetría?
¿En qué profundidades distantes,
en qué cielos ardió el fuego de tus ojos?
¿Con qué alas osó elevarse?
¿Qué mano osó tomar ese fuego?
¿Y qué hombro, y qué arte
pudo tejer la nervadura de tu corazón?
Y al comenzar los latidos de tu corazón,
¿qué mano terrible? ¿Qué terribles pies?
¿Qué martillo? ¿Qué cadena?
¿En qué horno se templó tu cerebro?
¿En qué yunque?
¿Qué tremendas garras osaron
sus mortales terrores dominar?
Cuando las estrellas arrojaron sus lanzas
y bañaron los cielos con sus lágrimas
¿sonrió al ver su obra?
¿Quien hizo al cordero fue quien te hizo?
Tigre, tigre, ardiente brillo
en los bosques de la noche
¿qué mano inmortal, qué ojo
osó idear tu terrible simetría?
Explicar la simbología y significado de los poemas de William Blake es harto complicado incluso para estudiosos del tema. A mí, personalmente (y por lo que se ve a Alan Moore también), el poema me parece una metáfora del alma humana.
El tigre, criatura hermosa y terrible, llena de energía y poder que tanto puede ser utilizado para el bien como para el mal. Por un lado despierta admiración y por otro terror. La simetría es una imagen inquietante que hace referencia a las rayas del tigre, a su intrincado y simétrico dibujo que encierra significados ocultos.
La simetría del alma humana, el bien y el mal, el verdugo y el condenado, el asesino y el asesinado, el amante y el ser amado, el violador y su víctima indefensa... la aterradora simetría del ser humano.
De eso trata el poema... y de eso trata magistralmente este número de Watchmen... y lo hace tanto argumentalmente como gráficamente... en uno de los ejemplos de narrativa estructurada más brillantes que yo jamás haya visto en mi vida de lector-espectador.
Una vez explicado esto, que es fundamental para entender lo que sigue... vamos allá...
Empezamos desde las páginas centrales hasta las exteriores, analizando las simetrías de viñetas, temáticas y de composición.
SIMETRÍA PÁGINAS CENTRALES (OZYMANDIAS)
Como pasará a partir de ahora entre todas las páginas expuestas, la composición de las viñetas es simétrica.
Acción: Ozymandias es atacado por el asesino.
Reacción: Ozymandias ataca al asesino.
No sólo eso, hay simetrías de ritmo entre las dos páginas. La secuencia del ataque del asesino en la primera página en las tres viñetas del lado izquierdo es:
VIÑETA 1: El asesino ataca disparando.
VIÑETA 2: Instante de pausa mientras Ozymandias se diuspone a contraatacar.
VIÑETA 3: Ozymandias rechaza un nuevo disparo que rebota contra el metal.
La secuencia de acción en la segunda página de las tres viñetas del lado derecho es:
VIÑETA 1: Ozymandias ataca al asesino que cae al agua.
VIÑETA 3: Instante de pausa mientras Ozymandias lo levanta para u nuevo ataque.
VIÑETA 3: Ozymandias estrella la cabeza del asesino contra el metal de la fuente.
SIMETRÍA PÁGINAS 13 - 16 (numeración original) (OZYMANDIAS)
De nuevo viñetas simétricas que relacionan gráficamente las dos páginas. De nuevo el protagonista es el mismo personaje (esto va a ser una constante en todas las páginas).
Esta vez hay una simetría argumental, no de acción. Y una mala leche considerable.
En esta primera página vemos como Ozymandias, con tranquilidad total, se prepara para salir con su secretaria de sus oficinas. Su conversación trata de "sus enemigos" (no tiene enemigos) y de "la muerte" (Ozymandias habla de la muerte como el comienzo de un viaje de conocimiento espiritual, tal como lo veían los egipcios). Esto tiene muy mala leche, porque lo que está haciendo Ozymandias es tratar de confortar a la secretaria (y a sí mismo, quizás) sobre lo que él sabe que va a suceder dentro de unos instantes... el asesinato planeado de su secretaria y...
... y el asesinato (irónica simetría) del "asesino". Las viñetas que en la página anterior eran una tranquila reflexión y "racionalización" de la muerte son en esta la materialización brutal y cínica de un asesinato disfrazado de suicidio. La simetría termina con Ozymandias repitiendo con ironía (y se trata de una doble ironía, porque realmente "su enemigo" es ficticio, creado por él) que "no tiene enemigos", tal como hacía en las primeras viñetas de la página simétrica.
Hacer un comentario completo de Watchmen es superior a mis fuerzas y a mi capacidad... pero hacer un comentario por encima del número 5 de Watchmen, el que mejor muestra el detalle minucioso y maniático que Moore y Gibbons desplegaron en este cómic mientras investigaban las posibilidades narrativas de la viñeta... eso puedo intentarlo.
Pero va a costar un poco.
Los que os gusta intentar descifrar las paridas de las pelis Lynch vais a saber realmente lo que es una historia estructurada al máximo y con claves ocultas en su forma de narrar. Buenoooooo....
Es un placer de friki el perder el tiempo en estas cosas. Qué cojones.
Comienzo a escanear y a hacer pruebas.
Disculpen las molestías.
WATCHMEN 5: ATERRADORA SIMETRÍA
Empezemos por explicar algo muy importante: el título.
ATERRADORA SIMETRÍA es la traducción de FEARFUL SYMMETRY. Es una expresión sacada del poema THE TYGER de WILLIAM BLAKE.
El poema completo es éste:
The Tyger
Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? and what dread feet?
What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp
Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears,
And watered heaven with their tears,
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?
Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?
La traducción es ésta:
EL TIGRE
Tigre, tigre, ardiente brillo
en los bosques de la noche
¿qué mano inmortal, qué ojo
pudo idear tu terrible simetría?
¿En qué profundidades distantes,
en qué cielos ardió el fuego de tus ojos?
¿Con qué alas osó elevarse?
¿Qué mano osó tomar ese fuego?
¿Y qué hombro, y qué arte
pudo tejer la nervadura de tu corazón?
Y al comenzar los latidos de tu corazón,
¿qué mano terrible? ¿Qué terribles pies?
¿Qué martillo? ¿Qué cadena?
¿En qué horno se templó tu cerebro?
¿En qué yunque?
¿Qué tremendas garras osaron
sus mortales terrores dominar?
Cuando las estrellas arrojaron sus lanzas
y bañaron los cielos con sus lágrimas
¿sonrió al ver su obra?
¿Quien hizo al cordero fue quien te hizo?
Tigre, tigre, ardiente brillo
en los bosques de la noche
¿qué mano inmortal, qué ojo
osó idear tu terrible simetría?
Explicar la simbología y significado de los poemas de William Blake es harto complicado incluso para estudiosos del tema. A mí, personalmente (y por lo que se ve a Alan Moore también), el poema me parece una metáfora del alma humana.
El tigre, criatura hermosa y terrible, llena de energía y poder que tanto puede ser utilizado para el bien como para el mal. Por un lado despierta admiración y por otro terror. La simetría es una imagen inquietante que hace referencia a las rayas del tigre, a su intrincado y simétrico dibujo que encierra significados ocultos.
La simetría del alma humana, el bien y el mal, el verdugo y el condenado, el asesino y el asesinado, el amante y el ser amado, el violador y su víctima indefensa... la aterradora simetría del ser humano.
De eso trata el poema... y de eso trata magistralmente este número de Watchmen... y lo hace tanto argumentalmente como gráficamente... en uno de los ejemplos de narrativa estructurada más brillantes que yo jamás haya visto en mi vida de lector-espectador.
Una vez explicado esto, que es fundamental para entender lo que sigue... vamos allá...
Empezamos desde las páginas centrales hasta las exteriores, analizando las simetrías de viñetas, temáticas y de composición.
SIMETRÍA PÁGINAS CENTRALES (OZYMANDIAS)
Como pasará a partir de ahora entre todas las páginas expuestas, la composición de las viñetas es simétrica.
Acción: Ozymandias es atacado por el asesino.
Reacción: Ozymandias ataca al asesino.
No sólo eso, hay simetrías de ritmo entre las dos páginas. La secuencia del ataque del asesino en la primera página en las tres viñetas del lado izquierdo es:
VIÑETA 1: El asesino ataca disparando.
VIÑETA 2: Instante de pausa mientras Ozymandias se diuspone a contraatacar.
VIÑETA 3: Ozymandias rechaza un nuevo disparo que rebota contra el metal.
La secuencia de acción en la segunda página de las tres viñetas del lado derecho es:
VIÑETA 1: Ozymandias ataca al asesino que cae al agua.
VIÑETA 3: Instante de pausa mientras Ozymandias lo levanta para u nuevo ataque.
VIÑETA 3: Ozymandias estrella la cabeza del asesino contra el metal de la fuente.
SIMETRÍA PÁGINAS 13 - 16 (numeración original) (OZYMANDIAS)
De nuevo viñetas simétricas que relacionan gráficamente las dos páginas. De nuevo el protagonista es el mismo personaje (esto va a ser una constante en todas las páginas).
Esta vez hay una simetría argumental, no de acción. Y una mala leche considerable.
En esta primera página vemos como Ozymandias, con tranquilidad total, se prepara para salir con su secretaria de sus oficinas. Su conversación trata de "sus enemigos" (no tiene enemigos) y de "la muerte" (Ozymandias habla de la muerte como el comienzo de un viaje de conocimiento espiritual, tal como lo veían los egipcios). Esto tiene muy mala leche, porque lo que está haciendo Ozymandias es tratar de confortar a la secretaria (y a sí mismo, quizás) sobre lo que él sabe que va a suceder dentro de unos instantes... el asesinato planeado de su secretaria y...
... y el asesinato (irónica simetría) del "asesino". Las viñetas que en la página anterior eran una tranquila reflexión y "racionalización" de la muerte son en esta la materialización brutal y cínica de un asesinato disfrazado de suicidio. La simetría termina con Ozymandias repitiendo con ironía (y se trata de una doble ironía, porque realmente "su enemigo" es ficticio, creado por él) que "no tiene enemigos", tal como hacía en las primeras viñetas de la página simétrica.