DEFENSA ELS NOSTRES DRETS

lo_camano rebuznó:
Así, muy bien.... Pero gracias a gente como tu, la gente que no conoce esas lenguas no querrá conocerlas nunca, porque tratais de IMPONERLO en vez de darlo a conocer como tal.
Yo apoyo a todas las lenguas españolas, de hecho muchos de aquí son testigos de que hace mas de un par de meses empecé a aprender a hablar el catalán.

Por nada del mundo me gustaría que se perdiesen estas lenguas, pero si que me gustaria que se perdiesen estos argumentos insulsos y pesados como el de este hilo.

Has conseguido sorprenderme.
 
ombrepollo me la chupa y el catalan me la chupa. indipendenzia pa los garrulos.

:pla :pla
 
HombrePollo rebuznó:
RECOMANACIONS DAVANT D' UNA AGRESSIÓ LINGÜÍSTICA

Davant de qualsevol discriminació lingüística, hem de ser conscients
que l'agressió que patim no és un cas aïllat i personal, sinó que és
un exemple més del procés lent i quasi imperceptible de substitució
del català pel francès, l'espanyol o l'italià, que pretén fer-nos
desaparèixer com a comunitat lingüística. Per això, lluny de respondre
espontàniament a l'agressió, hem de saber actuar de manera
organitzada, per evidenciar que la població catalanoparlant sap exigir
els seus drets i "convèncer" qui ens discrimina, per tal que es vegi
obligat a assumir l'ús de la llengua nacional.
Si bé cadascuna de les vostres accions, i les que pot realitzar la
CAL, poden tenir, en algun cas, un efecte immediat, el més important
és la persistència d'aquesta pressió ferma que tothom pot exercir.
Quan algú sigui discriminat recomanem les següents actuacions:
1. Tornar a dirigir-se en català a la persona que ens ha atès, amb un
to de tranquil•litat, sense excitar-nos, tot repetint poc a poc el que
ja havíem dit abans.
2. Si la resposta és la mateixa, podem argumentar que:
• el català és la llengua pròpia del territori (reconegut
explícitament en els Estatuts d'autonomia de la Catalunya estricta i
insular);
• el català és llengua oficial en el territori on sou (l'única
oficial, a Andorra; cooficial a la Catalunya estricta, la insular i la
del sud; però sense reconeixement a la Catalunya nord, la Franja de
Ponent i el Carxe).
3. Si aquesta estratègia no funciona, hem de demanar per una persona
amb responsabilitat i intentar fer la mateixa gestió. És important
demanar nom, cognom i càrrec.
4. Si no obtenim bons resultats, hem de demanar el full de
reclamacions, al qual tenim dret inescusablement, omplir-lo amb una
explicació detallada dels fets, per tal de poder formalitzar una
queixa per escrit davant els organismes oficials política lingüística
i/o del departament autonòmic corresponent. En el cas que no se'ns
vulgui lliurar aquest full de reclamacions, podem recórrer a la
policia local.
5. Si la discriminació lingüística contravé el que estableix l'actual
Llei de política lingüística, de la Catalunya estricta (vegeu
l'apartat d'aquesta pàg. web Què hi diu la llei?), podeu presentar una
denúncia davant la Direcció General de Comerç (Pg. de Gràcia, 94.
08008 Barcelona) o en qualsevol delegació de la Generalitat. La CAL us
proporciona exemplars normalitzats per fer la denúncia (que podeu
passar a recollir per la nostra seu o que us els podem enviar a casa)
i en facilita les instruccions per omplir-los, a través d'aquesta
mateixa pàgina web.
6. No és sobrer comentar que fareu arribar la discriminació que heu
patit a la Coordinadora d'Associacions per la Llengua catalana (CAL).
7. És important comptar amb testimonis, si és possible.
8. Un cop acabat l'incident, tant si l'heu pogut resoldre
satisfactòriament com si no és així, feu ús del fitxer de denúncies
d'aquesta mateixa pàgina web. Si heu fet servir fulls de reclamació,
agrairíem que ens en féssiu arribar una còpia (per correu normal
–Santa Perpètua, 15, baixos. 08012 Barcelona—, o per fax
–93.415.87.18).
(16/7/2004)

Bien, eso demuestra mi ignorancia de catalán.
¿Cuántos porcentualmente en España lo hablan?
 
Black Friday rebuznó:
lo_camano rebuznó:
Que discriminación ni hostias, la comunicación se basa en la comprensión y entendimiento a traves de un lenguaje común. Como bien sabras este foro es castellano-parlante y aunque algunos pudiesemos descrifrar el texto, no creo que los amigos de hispanoamerica pudiesen.

En algún que otro hilo se han hecho comentarios en otros idiomas, pero tienes razón.

Si los foreros sudamericanos empezaran a postear en Quechua (¿está bien escrito?) se quedarían solos.

Como dato para Hombrepollo: De las Baleares, la isla donde más se usa el catalán es en Menorca.

Salut i sort, Homepollastre

Paso de entrar en polémicas...pero yo hablo mallorquín, no catalán.

Ejemplo:

Gato /castellano, gat / catalán, moix / mallorquín.

Y no me vengan con que es un dialecto del catalán, porque entonces el castellano también lo es del latín. :53
 
Por que no hablamos en Esperanto? Es la lengua universal de todos los niños...
HABLEMOS ESPERANTO Y OLAMOS MARGARITAS MIENTRAS ESCUCHAMOS MÚSICA DE KARINA.
QUE BONIIIIIITOOOOO.
 
redpo rebuznó:
Black Friday rebuznó:
lo_camano rebuznó:
Que discriminación ni hostias, la comunicación se basa en la comprensión y entendimiento a traves de un lenguaje común. Como bien sabras este foro es castellano-parlante y aunque algunos pudiesemos descrifrar el texto, no creo que los amigos de hispanoamerica pudiesen.

En algún que otro hilo se han hecho comentarios en otros idiomas, pero tienes razón.

Si los foreros sudamericanos empezaran a postear en Quechua (¿está bien escrito?) se quedarían solos.

Como dato para Hombrepollo: De las Baleares, la isla donde más se usa el catalán es en Menorca.

Salut i sort, Homepollastre

Paso de entrar en polémicas...pero yo hablo mallorquín, no catalán.

Ejemplo:

Gato /castellano, gat / catalán, moix / mallorquín.

Y no me vengan con que es un dialecto del catalán, porque entonces el castellano también lo es del latín. :53

Y tienes toda la razón, Redpo. Yo hablo el menorquín, que se diferencia poco o nada del mallorquín, pero este dato lo dieron hace un par de días en el informativo balear de las 2 de la tarde y hacía referencia a la lengua que se habla en las islas, no al catalán en concreto.

Y también tienes razón en lo del latín. Ahora es una lengua muerta pero el castellano es un dialecto de él y el mallorquín, menorquín e ibicenco del catalán.

Un abrazo.
 
redpo rebuznó:
Paso de entrar en polémicas...pero yo hablo mallorquín, no catalán.

Ejemplo:

Gato /castellano, gat / catalán, moix / mallorquín.

Y no me vengan con que es un dialecto del catalán, porque entonces el castellano también lo es del latín. :53


Si hay algún filologo espero que ser ria un buen rato con tus comentarios :)

Català=Valencià=Mallorquí= el mismo idioma

Para los retrogrados valencianos peperos que no opinen el mismo también podemos cambiar la nomenclatura:

Valencià=Valencià del nord (Catalunya)= Valencià insular (Illes)

Decidlo como querais pero querais o no tenemos un idioma en común.
 
redpo rebuznó:
Black Friday rebuznó:
lo_camano rebuznó:
Que discriminación ni hostias, la comunicación se basa en la comprensión y entendimiento a traves de un lenguaje común. Como bien sabras este foro es castellano-parlante y aunque algunos pudiesemos descrifrar el texto, no creo que los amigos de hispanoamerica pudiesen.

En algún que otro hilo se han hecho comentarios en otros idiomas, pero tienes razón.

Si los foreros sudamericanos empezaran a postear en Quechua (¿está bien escrito?) se quedarían solos.

Como dato para Hombrepollo: De las Baleares, la isla donde más se usa el catalán es en Menorca.

Salut i sort, Homepollastre

Paso de entrar en polémicas...pero yo hablo mallorquín, no catalán.

Ejemplo:

Gato /castellano, gat / catalán, moix / mallorquín.

Y no me vengan con que es un dialecto del catalán, porque entonces el castellano también lo es del latín. :53

Ahi le has dao!!

Aunque sean parecidos a oidos de gente que no lo entiende, tiene muchas diferencias.

kuduka, no se de donde eres, pero si oyes hablar a un mallorquin y a un catalan veras la diferencia.
 
kuduka rebuznó:
redpo rebuznó:
Paso de entrar en polémicas...pero yo hablo mallorquín, no catalán.

Ejemplo:

Gato /castellano, gat / catalán, moix / mallorquín.

Y no me vengan con que es un dialecto del catalán, porque entonces el castellano también lo es del latín. :53


Si hay algún filologo espero que ser ria un buen rato con tus comentarios :)

Català=Valencià=Mallorquí= el mismo idioma

Para los retrogrados valencianos peperos que no opinen el mismo también podemos cambiar la nomenclatura:

Valencià=Valencià del nord (Catalunya)= Valencià insular (Illes)

Decidlo como querais pero querais o no tenemos un idioma en común.

Catalan=Valenciano=Mallorquin=La misma mierda.
 
ENiGMA rebuznó:
Si, soy bakala, tengo colegas bakalas, raperos, pijos, heavys, incluso algun q otro gotico. Y que? Yo no voy a dejar de hablar con un heavy solo xq tenga greñas. Solo es musica, no m gusta esa mentalidad d los 50 de anti-todo, dejate los prejuicios a un lado y sal q te de el aire, anda, te hace falta.

Ahora que vas, de tolerante superguay chachi piruli? Te recuerdo el hilo del "Manual del Heavy Guarro" y tu nivel de ignorancia demostrado?

En serio ya, tu eres de mentirijilla, no? Porque no me puedo creer que en este mundo pueda haber alguien TAN GILIPOLLAS como tú. Y que encima se lleve la contraria a sí mismo tantas veces seguidas.
 
Pepbeer rebuznó:
Aunque sean parecidos a oidos de gente que no lo entiende, tiene muchas diferencias.

kuduka, no se de donde eres, pero si oyes hablar a un mallorquin y a un catalan veras la diferencia.

Tenc amics mallorquins, però jo no ho som.

Però mai he tingut problemes per entendre'ls cosa que si fos un idioma diferent fora impossible, com a molt hi ha paraules que en català no s'utilitzen com pot ser torqueboques, granera, roi, doi, qualque cosa, etc.

Evidentment que el llenguatge no és _idènticament_ igual (diferents conjugacions als verbs, ús de mots amb altres significats, mots diferents, ...) però tant mallorquí, valencià i català tenen la mateixa base.

El mític exemple: una persona de badajoz encara que parli badajozí, parla castellà, el mateix cas amb una persona de melilla, sevilla, etc.

Si no hi hauria més de 10000 idiomes a l'estat espanyol!!!!

Doncs amb el català succeix el mateix, per això el mallorquí és un dialecte del català, no un idioma.
 
kuduka rebuznó:
Pepbeer rebuznó:
Aunque sean parecidos a oidos de gente que no lo entiende, tiene muchas diferencias.

kuduka, no se de donde eres, pero si oyes hablar a un mallorquin y a un catalan veras la diferencia.

Tenc amics mallorquins, però jo no ho som.

Però mai he tingut problemes per entendre'ls cosa que si fos un idioma diferent fora impossible, com a molt hi ha paraules que en català no s'utilitzen com pot ser torqueboques, granera, roi, doi, qualque cosa, etc.

Evidentment que el llenguatge no és _idènticament_ igual (diferents conjugacions als verbs, ús de mots amb altres significats, mots diferents, ...) però tant mallorquí, valencià i català tenen la mateixa base.

El mític exemple: una persona de badajoz encara que parli badajozí, parla castellà, el mateix cas amb una persona de melilla, sevilla, etc.

Si no hi hauria més de 10000 idiomes a l'estat espanyol!!!!

Doncs amb el català succeix el mateix, per això el mallorquí és un dialecte del català, no un idioma.

Aunque sepa hablar y escribir perfectamente en mallorquin, me abstengo a hacerlo aqui. Si tu tambien lo haces, los foreros te lo agradeceran.

kuduka rebuznó:
Català=Valencià=Mallorquí= el mismo idioma

El mallorquin es un dialecto del catalan, pero NO es catalan aunque se parezcan.
 
Pepbeer rebuznó:
El mallorquin es un dialecto del catalan, pero NO es catalan aunque se parezcan.

Entonces habia entendido mal tu post.

Nada mas que decir, totalmente de acuerdo :P :P :P

PD: ra ra rasputinnnnnnnn
 
Hola.



Otro pobre imbécil con esa gilipollez de los paisos catalans....jejejeje. Hay que ser memo e ignorante.
 
kuduka rebuznó:
Pepbeer rebuznó:
Aunque sean parecidos a oidos de gente que no lo entiende, tiene muchas diferencias.

kuduka, no se de donde eres, pero si oyes hablar a un mallorquin y a un catalan veras la diferencia.

Tenc amics mallorquins, però jo no ho som.

Però mai he tingut problemes per entendre'ls cosa que si fos un idioma diferent fora impossible, com a molt hi ha paraules que en català no s'utilitzen com pot ser torqueboques, granera, roi, doi, qualque cosa, etc.

Evidentment que el llenguatge no és _idènticament_ igual (diferents conjugacions als verbs, ús de mots amb altres significats, mots diferents, ...) però tant mallorquí, valencià i català tenen la mateixa base.

El mític exemple: una persona de badajoz encara que parli badajozí, parla castellà, el mateix cas amb una persona de melilla, sevilla, etc.

Si no hi hauria més de 10000 idiomes a l'estat espanyol!!!!

Doncs amb el català succeix el mateix, per això el mallorquí és un dialecte del català, no un idioma.

Juro que no es clón mio.

PS: También hay otras teorias que dicen que el Catalán, Valenciano, mallorquí,... son todas en realidad un dialecto del Occitano, lo que ocurre es que muchos nacionalistas denominan al occitano, catalán y por consiguiente el resto serían dialectos de ese mal llamado "Catalán".
 
La meva opinió es la següent: Som catalans y la nostra llengua es el catalá. Per aixó es normal que ens expressem en catala al adressarnos a algú que ens hagi d'atendre. Pero qué ha de fer aquesta persona si no sap el catala? "Que se tire por un puente?" LLavors, son nosaltres els que discriminem. No crec que aquestes persones ens parlin en castella "para jodernos", seguramente si parlessin el catala "regulin regulan" ho intentarian amb tot el seu cor, sobretot si son al seu lloc de treball.

D'acord, un exemple a França la llengua es el francés y si no en parles seguramente aquesta persona fara tot el posible perque l'hi poguem entendre. El dia que el catala sigui llengua oficial, recorda que encara no som independents, doncs ja parlarem. Quan arribi aquest dia ens quedarem sense la meitad de treballador, que els farem fora del treball , i hauran de fugir del pais, per que no son catalans purs i no parlen la nostra llengua. Y la economia a tomar por culo. Em de possar exemple. Crec jo. Ser tolerants, encara que ens agradi y lluiten per la nostra cultura.


Petons
 
HombrePollo rebuznó:
RECOMANACIONS DAVANT D' UNA AGRESSIÓ LINGÜÍSTICA

Davant de qualsevol discriminació lingüística, hem de ser conscients
que l'agressió que patim no és un cas aïllat i personal, sinó que és
un exemple més del procés lent i quasi imperceptible de substitució
del català pel francès, l'espanyol o l'italià, que pretén fer-nos
desaparèixer com a comunitat lingüística. Per això, lluny de respondre
espontàniament a l'agressió, hem de saber actuar de manera
organitzada, per evidenciar que la població catalanoparlant sap exigir
els seus drets i "convèncer" qui ens discrimina, per tal que es vegi
obligat a assumir l'ús de la llengua nacional.
Si bé cadascuna de les vostres accions, i les que pot realitzar la
CAL, poden tenir, en algun cas, un efecte immediat, el més important
és la persistència d'aquesta pressió ferma que tothom pot exercir.
Quan algú sigui discriminat recomanem les següents actuacions:
1. Tornar a dirigir-se en català a la persona que ens ha atès, amb un
to de tranquil•litat, sense excitar-nos, tot repetint poc a poc el que
ja havíem dit abans.
2. Si la resposta és la mateixa, podem argumentar que:
• el català és la llengua pròpia del territori (reconegut
explícitament en els Estatuts d'autonomia de la Catalunya estricta i
insular);
• el català és llengua oficial en el territori on sou (l'única
oficial, a Andorra; cooficial a la Catalunya estricta, la insular i la
del sud; però sense reconeixement a la Catalunya nord, la Franja de
Ponent i el Carxe).
3. Si aquesta estratègia no funciona, hem de demanar per una persona
amb responsabilitat i intentar fer la mateixa gestió. És important
demanar nom, cognom i càrrec.
4. Si no obtenim bons resultats, hem de demanar el full de
reclamacions, al qual tenim dret inescusablement, omplir-lo amb una
explicació detallada dels fets, per tal de poder formalitzar una
queixa per escrit davant els organismes oficials política lingüística
i/o del departament autonòmic corresponent. En el cas que no se'ns
vulgui lliurar aquest full de reclamacions, podem recórrer a la
policia local.
5. Si la discriminació lingüística contravé el que estableix l'actual
Llei de política lingüística, de la Catalunya estricta (vegeu
l'apartat d'aquesta pàg. web Què hi diu la llei?), podeu presentar una
denúncia davant la Direcció General de Comerç (Pg. de Gràcia, 94.
08008 Barcelona) o en qualsevol delegació de la Generalitat. La CAL us
proporciona exemplars normalitzats per fer la denúncia (que podeu
passar a recollir per la nostra seu o que us els podem enviar a casa)
i en facilita les instruccions per omplir-los, a través d'aquesta
mateixa pàgina web.
6. No és sobrer comentar que fareu arribar la discriminació que heu
patit a la Coordinadora d'Associacions per la Llengua catalana (CAL).
7. És important comptar amb testimonis, si és possible.
8. Un cop acabat l'incident, tant si l'heu pogut resoldre
satisfactòriament com si no és així, feu ús del fitxer de denúncies
d'aquesta mateixa pàgina web. Si heu fet servir fulls de reclamació,
agrairíem que ens en féssiu arribar una còpia (per correu normal
–Santa Perpètua, 15, baixos. 08012 Barcelona—, o per fax
–93.415.87.18).
(16/7/2004)

PUTA!

(que frio hace aqui)
 
La meva opinió es la següent: Som catalans i la nostra llengua es el catalá. Per aixó es normal que ens expressem en català al adressarnos a algú que ens hagi d'atendre. Pero qué ha de fer aquesta persona si no sap el català? "Que se tire por un puente?" LLavors, son nosaltres els que discriminem. No crec que aquestes persones ens parlin en castellà "para jodernos", seguramente si parlessin el catala "regulin regulan" ho intentarian amb tot el seu cor, sobretot si son al seu lloc de treball.

D'acord, un exemple a França la llengua es el francés y si no el parles seguramente aquesta persona fara tot el posible perque l'hi poguem entendre. El dia que el catala sigui llengua oficial, recorda que encara no som independents, doncs ja parlarem. Quan arribi aquest dia ens quedarem sense la meitad de treballador, que els farem fora del treball , i hauran de fugir del pais, per que no son catalans purs i no parlen la nostra llengua. Y la economia a tomar por culo. Hem de possar exemple. Crec jo. Ser tolerants, encara que ens agradi i lluiten per la nostra cultura.


Petons



Mi opinión es la siguiente: Somos catalanes y nuestro idioma es el catalán. Por eso es normal que nos expresemos en catalán cuando nos dirijamos a alguien que deba de atendernos. Pero qué ha de hacer esta persona si no habla el catalán. “¿Qué se tire por un puente?” Entonces quienes discriminamos somos nosotros. No creo que estas personas nos hablen en castellano “para jodernos”, seguramente si hablaran el catalan “regulin regulan” lo intentarían con todo su corazón, sobre todo (en realidad había puesto sobre todo junto porque soy un subnormal) si estan en su lugar de trabajo.

De acuerdo, un ejemplo, en Francia el idioma es el frances y si no lo hablaramos seguramente esta persona haría todo lo posible para que pudieramos entenderle. El dia que el catalan sea lengua oficial, recuerda que todavía no somos independientes, entonces ya hablaremos. Cuando llegue ese dia nos quedaremos sin la mitad de currantes, que los echaremos del trabajo, y tendran que huir de Cataluña, porque no son catalanes puros y no hablan nuestra lengua. Y la economía a tomar por culo. Debemos de poner ejemplo. Creo yo. Ser tolerantes, aunque nos guste y luchemos por nuestra cultura.
 
Atrás
Arriba Pie