El español es el peor idioma para conseguir trabajo en España

Desgraciadamente, tiene razón ILG. Director comercial internacional de empresa así potentilla mandando e-mails que le ha traducido la de recepción con su flamante B2. Ejemplos como estos mil, el anecdotario del nivel de inglés en Apaña es tan monstruoso como la ausencia de vergüenza a la hora de presumir de "soy incapaz de aprender inglés". Es todo cuestión de necesidad.
Aquí vamos a otro ritmo, hay otras prioridades. Aquí somos más de reuniones para lucir peluco y traje que de videoconferencias internacionales.
Respecto al Japón y el inglés, pues sí, como tantas cosas en tantos sitios. Si uno es un mochilero asqueroso que va a de pedir o a de robar, en Japón y en Brasil no hablan ni japonés ni portugués si hace falta. Ahora, que saque uno los merkels, que entonces hablamos todos latín.
 
el idioma más importante del mundo es el inglés
Es que yo no he dicho eso. He dicho que sin inglés, aquí y ahora, te comes los mocos. Y delimito lo que quiero decir con te comes los mocos: si tienes menos de 25 y pretendes empezar a trabajar en este país es prácticamente imposible hacerlo sin inglés, si quieres acceder a un puesto decente también (si no lo tienes tú habrá otro que sí lo tenga), y si quieres ser un profesional medianamente actualizado en lo tuyo, salvo que te dediques a algo como el estudio del kiiki estonio o del tatuaje maorí, lo vas a necesitar por huevos para no quedarte atrás. Eso no es incompatible con lo otro. Afirmaciones como "el idioma más importante del mundo" así a secas no significan gran cosa. ¿El más importante cómo, por qué, para qué? ZzZzZZz.
 
Última edición:
El lenguaje por señas es universal, no?
Si nos lo enseñasen de pequeños se acababan las mongoladas estas de aprender idiomas y además los sordos nos entenderían
 
Última edición:
Debe ser diferente en cada idioma e incluso en cada pais y dentro de un mismo idioma, tambien hay diferentes gestos-alfabetos.

Eso lei en una entrevista.
Entonces me mintieron. Esto me lo dijo hace años una que se dedicaba a temas de inserción social de imbéciles y me lo pintó tan bien el tema del lenguaje universal de signos que ya ves la gilipollez que me ha hecho soltar por el floro
 
Entonces me mintieron. Esto me lo dijo hace años una que se dedicaba a temas de inserción social de imbéciles y me lo pintó tan bien el tema del lenguaje universal de signos que ya ves la gilipollez que me ha hecho soltar por el floro
Ese tipo de "profesionales" suelen ser tan mermadas como la gente que se supone que ayudan.
 
Última edición:
¿Edad media? :lol:

Si el puesto requiere formación universitaria, esto es directamente mentira, al menos si quieres estar medianamente al día.
En cuanto al resto, al menos en mi día a día de persona joven que se ha comido dos crisis en diez años, es prácticamente imposible encontrar un trabajo en el que no te pidan al menos un nivel de Bachillerato. Es que ni apretando tuercas. Hasta para ser policía local tienes que pasar un examen ahora. Que lo uses más o menos, pues bueno, pero el acceso a un puesto de trabajo está directamente condicionado por eso.

Diecinueve, como toda la gente que tiene buenos puestos, no te jode la otra. :lol:


No, no es mentira. Es la puta verdad, sin ambages. A mí jamás de los jamases me han pedido saber inglés para darme un puesto de trabajo. En mi departamento adivina cuántas personas, de las cinco que somos, lo hablan: una. Yo. Fin.

¿Que te lo piden? Por pedirte te pueden pedir que sepas dar misa. Preséntate a un puesto de esos donde "te lo piden" sabiéndolo a la perfección pero no sabiendo del trabajo en sí y que a tu lado se ponga uno que sí sepa del trabajo en sí y no tenga ni puta idea de inglés, que ya me dirás a quién se lo dan :lol:



Es acojonante. Acojonante. Que en España no puedes trabajar sin inglés. Que no se puede hacer vida en España sin tener ni puta idea de inglés. Es que me meo con la colega del contexto :lol:

¿Con un 50% de paro juvenil? Pues sí, empezar a trabajar en España sin idiomas es muy, muy, muy jodido. Eso es lo que veo a mi alrededor.

Y sí, si tienes formación superior es imposible estar al día de lo que sea que es lo tuyo si no entiendes inglés escrito. Incluso en Hispánicas, de hecho :lol:
Antes era el latín, luego fue el gabacho, ahora es el inglés. Qué remedio.

En España no eres nadie sin saber inglés... Hace poco, de paso por España, estuve en el Notario y si le das los buenos días en inglés te acerca un kleenex. En esa Notaría había también abogados... Ni uno hablaba inglés. Y me consta que les va muy bien en la vida. En aquellos días fui a un juicio (no, no era yo el acusado, que los veo venir) y no me apostaría yo nada a que la fiscal y el juez fueran capaces de enlazar tres palabras en la lengua de Chespir con algún sentido. Entró a declarar como testigo un perito y, si ese hablaba inglés, yo soy @THORNDI... yo soy un unicornio morado. Diría que el agente judicial todo lo que sabía de ese idioma era lo que apareciese en las webs de pr0n (llevando años de ventaja a los demás, por tanto). No los conocía a todos en profundidad, pero diría que les iba razonablemente bien en la vida, conociendo lo que ganan (sí, sé lo que ganan), y que al menos en ese aspecto son alguien. Ah, que me acabo de acordar: hace años conocí a una chica cuyo padre era magistrado del Tribunal Supremo. Lo que sigue, les sorprenderá... Ni baturro sabía. Y diría que para todos esos puestos se necesita formación universitaria.

El inglés es importantísimo por muchos motivos en muchos sectores, pero de ahí a no ser nadie por no hablarlo, pues... Ahí tienen muchos ejemplos. Y hay muchos más.

Les dejo, que voy al fisio. Le preguntaré, por curiosidad, si sabe inglés. Luego les cuento.
 
Última edición:
una chica cuyo padre era magistrado del Tribunal Supremo. Lo que sigue, les sorprenderá...
Si hablamos de nepotismo y trifásicos varios no hay mérito que valga. Mismamente en lo mío, ayer me contó un compañero de la carrera que le han dado la beca tocha de investigación en Literaturas Hispánicas a una tía que hizo Magisterio y que no tiene ni máster. Adivine por qué.

No los conocía a todos en profundidad, pero diría que les iba razonablemente bien en la vida, conociendo lo que ganan (sí, sé lo que ganan), y que al menos en ese aspecto son alguien.
Hombre, que yo también conozco gente de esa que dices. Es la que me ofrece a mí coñocientos euros a la hora para ayudarles a negociar movidas del Brexit a nivel autonómico. :lol:

One more time:
Es que yo no he dicho eso. He dicho que sin inglés, aquí y ahora, te comes los mocos. Y delimito lo que quiero decir con te comes los mocos: si tienes menos de 25 y pretendes empezar a trabajar en este país es prácticamente imposible hacerlo sin inglés, si quieres acceder a un puesto decente también (si no lo tienes tú habrá otro que sí lo tenga), y si quieres ser un profesional medianamente actualizado en lo tuyo, salvo que te dediques a algo como el estudio del kiiki estonio o del tatuaje maorí, lo vas a necesitar por huevos para no quedarte atrás.
 
Leí ese artículo en su momento. Eso era precisamente a lo que me refería con el caso del portugués.

Es que es buenísimo y creo que da en el clavo. Inglés, para que? Si vas a currar de analista financiera en una agencia de rating porque te enchufa tu padre y es obligatorio -caso real- pues claro que te merece la pena.

Que es para irte a buscar la vida a Inglaterra porque lo has visto en callejeros viajeros y se les veía sonrientes? Mala idea...


Y lo del euskera, joder que sí. Vaya cambio de saber euskera en Euskadi y ganar lo que se gana en Euskadi, o Inglés en Londinium a niveles de gente humilde. Que ni hablar, vaya. No hay color.
 
Última edición:
Si hablamos de nepotismo y trifásicos varios no hay mérito que valga. Mismamente en lo mío, ayer me contó un compañero de la carrera que le han dado la beca tocha de investigación en Literaturas Hispánicas a una tía que hizo Magisterio y que no tiene ni máster. Adivine por qué.


Hombre, que yo también conozco gente de esa que dices. Es la que me ofrece a mí coñocientos euros a la hora para ayudarles a negociar movidas del Brexit a nivel autonómico. :lol:

One more time:

No sé de dónde saca eso, no había nepotismo alguno, lo que hacía la zagala nada tenía que ver con la magistratura del padre.

Ese sector del que hablo, creo (y lo digo sin ironía) que lo conozca yo mejor y los que necesitan de nada relacionado con el Brexit son el 0,0000000000000000000001%. Y quizá esté exagerando.

Y por razones diversas conozco a bastantes universitarios en aquellas edades aún, estudiando para ejercer profesiones liberales, que para lo más que necesitan el inglés es para aprobar la carrera.

No soy sospechoso, le digo a todo aquel que me quiera escuchar que si tiene la posibilidad de mandar a sus hijos fuera lo haga, para que aprendan al idioma, salgan del cascarón y vivan con otra gente y en países muy distintos... Pero igualmente mantengo que se puede ser alguien, y muy alguien, sin no digo ya saber sino sin controlar medianamente aquella lengua. El traumatólogo en el que estuve el otro día, bastante más joven que yo, persona muy cualificada y valorada en una clínica muy prestigiosa, y al que conozco desde hace años, ni reputísima idea tampoco del pérfido albionesco. Le va bastante bien, créame. Su mujer es asesora fiscal, y de inglés va regular (ni papa, vamos). Su hermana, trabaja en recursos humanos en un medio de comunicación. Mai teilor is rich.
 
Última edición:
Me tenéis hasta la punta del sipote.
 
No sé de dónde saca eso, no había nepotismo alguno, lo que hacía la zagala nada tenía que ver con la magistratura del padre.
Es lo que había entendido. Disculpe usted.

Yo lo que veo aquí es mucho de la generación que decía adiós con la manita desde dentro del ascensor mientras se cerraban las puertas (hasta el 85 o así). Las cosas han cambiado mucho desde que todos esos accedieron al mercado laboral. Es que hasta para currar en el Decathlon con diecinueve años me pidieron que chapurreara algo de inglés en la entrevista. Y esto en un centro comercial a tomar por el culo en un políngano de Zaragoza of all places.

No pongo en duda lo bueno que sea el traumatólogo, pero desde luego que si no conoce lo que están haciendo al otro lado del mundo no será el mejor. Y lo del Brexit era un ejemplo tonto basado en una TrueStory™. No creo que diga mucho de uno ser un analfabeto funcional en un contexto internacional en el mundo de los avogadros y los jueces. Hasta ayer era en la práctica un requisito para acceder al nivel A1 en la Administración en la comunidad en la que habito, y lo quitaron porque se quejaron los del CSIF.

Ya me piro :lol:
 
Última edición:
Es lo que había entendido. Disculpe usted.

Yo lo que veo aquí es mucho de la generación que decía adiós con la manita desde dentro del ascensor mientras se cerraban las puertas (hasta el 85 o así). Las cosas han cambiado mucho desde que todos esos accedieron al mercado laboral. Es que hasta para currar en el Decathlon con diecinueve años me pidieron que chapurreara algo de inglés en la entrevista. Y esto en un centro comercial a tomar por el culo en un políngano de Zaragoza of all places.

No pongo en duda lo bueno que sea el traumatólogo, pero desde luego que si no conoce lo que están haciendo al otro lado del mundo no será el mejor. Y lo del Brexit era un ejemplo tonto basado en una TrueStory™. No creo que diga mucho de uno ser un analfabeto funcional en un contexto internacional en el mundo de los avogadros y los jueces. Hasta ayer era en la práctica un requisito para acceder al nivel A1 en la Administración en la comunidad en la que habito, y lo quitaron porque se quejaron los del CSIF.

Ya me piro :lol:

Conozco bastantes abogados de éxito que no dominan, ni de lejos, ese idioma. No digo ya dominarlo profesionalmente, a nivel técnico, digo apenas para medio defenderse cuando viajan por ahí. Y de jueces y fiscales ni le cuento. Ya me dirá para qué necesita un magistrado del TC saber inglés. Que si lo sabe, marvelous, igual que francés nativo como yo o griego profundo (ve? Esto sí puede ser útil...).

Y el traumatólogo que le digo no llega a los 35. Es otro de los muchos ejemplos que le he puesto. Y el del notario, y el de la fiscal, y el de la asesora tributaria, y el de la de RRHH del medio que le digo... Estas dos últimas, también menores de 35. No usan el inglés JAMÁS en sus trabajos más allá de navegar por la internet viendo trapitos. Si se lo pidieron para acceder al trabajo y dijeron que lo dominaban, pues como casi todo el mundo: mintiendo cual Bellochs. Como si dicen que hablar CachondoMentalés.

Y yo también paro ya que esto se nos ha ido de las manos y el vascuence de Natxo tiene razón. Back to dialects (jij).
 
Última edición:
Desgraciadamente, tiene razón ILG. Director comercial internacional de empresa así potentilla mandando e-mails que le ha traducido la de recepción con su flamante B2. Ejemplos como estos mil, el anecdotario del nivel de inglés en Apaña es tan monstruoso como la ausencia de vergüenza a la hora de presumir de "soy incapaz de aprender inglés". Es todo cuestión de necesidad.
Ejemplos como el que dices y ejemplos como los que más abajo pone @THORNDIKE son el pan nuestro de cada día en España. Negarlo o decir otra cosa es no tener ni idea de la realidad laboral y social de este país, donde la grandísima mayoría de gente, la inmensísima mayoría, no pasan del "jelou jaguar llu", si es que llegan.

Y no pocos hay que, en cargos de responsabilidad, en cargos de esos en los que o sabes inglés o no te cogen, o en cargos de esos en los que o sabes inglés o te quedas desfasado, que no sólo no tienen ni puta idea sino que encima te dejan claro que ni putísima falta que les hace, ni piensan estudiar media palabra y lo peor es que, encima, tienen razón: ni puta falta que les hace, porque hay doscientas cosas que van antes y esas sí las saben hacer.

Afirmaciones como "el idioma más importante del mundo" así a secas no significan gran cosa. ¿El más importante cómo, por qué, para qué? ZzZzZZz.

Pues el peso que, per se, ese idioma tiene en el mundo y el lugar que ocupa dentro del panorama de las lenguas. La lengua que te permite hacerte entender en más países, con más gente, en la que haya un volumen de información más grande, la lengua franca del mundo, la que se usa en los foros internacionales, la que habla más gente, etc. No sé, dale una vuelta a tu relativismo, que te impide entender cuestiones sencillas.

Yo lo que veo aquí es mucho de la generación que decía adiós con la manita desde dentro del ascensor mientras se cerraban las puertas (hasta el 85 o así). Las cosas han cambiado mucho desde que todos esos accedieron al mercado laboral. Es que hasta para currar en el Decathlon con diecinueve años me pidieron que chapurreara algo de inglés en la entrevista. Y esto en un centro comercial a tomar por el culo en un políngano de Zaragoza of all places.

No pongo en duda lo bueno que sea el traumatólogo, pero desde luego que si no conoce lo que están haciendo al otro lado del mundo no será el mejor. Y lo del Brexit era un ejemplo tonto basado en una TrueStory™. No creo que diga mucho de uno ser un analfabeto funcional en un contexto internacional en el mundo de los avogadros y los jueces. Hasta ayer era en la práctica un requisito para acceder al nivel A1 en la Administración en la comunidad en la que habito, y lo quitaron porque se quejaron los del CSIF.

Ya me piro :lol:


El inglés sigue siendo innecesario para trabajar en España en la mayoría de los puestos. A ver si es que ahora resulta que en España los puestos de trabajo son tan chupis que parte de ellos se desarrollan en otros idiomas, que va a ser que no, a ver si es que somos ahora un país de trabajos cualificadísimos y bilingües. La inmensísima mayoría de los puestos no lo necesitan, nunca lo emplearán; la mayor parte de las profesiones tampoco. Yo mismo apenas si lo uso a día de hoy en mi trabajo. ¿Sabes para qué me sirve a mí particularmente? Para que cuando hay que hacer algo en inglés lo tenga que hacer yo mientras el resto de mis compañeros se desentienden porque no pueden hacerlo ya que ninguno lo habla. He tenido dos puestos de trabajo en mi vida en los que el inglés sí era una condición indispensable: uno cuando trabajé en una agencia internacional en la que el trato con clientes extranjeros era diario y el otro cuando trabajé en Inglaterra. En ningún otro puesto lo necesité ni lo usé. No conozco a nadie, a nadie, que utilice el inglés on a daily basis (or even in a regular basis) en su puesto de trabajo en España.

¿Que te piden inglés para trabajar en un Decartón? Pues de puta madre. Pero esa petición no tiene fuste ni sentido. Por pedir, pueden pedir que seas capaz de bajar de los quince segundos en los cien metros lisos. O una licenciatura para despachar camisetas Domyos. Ya me gustaría ver a mí a cuánta gente dejan fuera por el inglés, o a cuánta gente contratan por el inglés y si el pedir inglés no es más que pedir por pedir, porque, eh, pedir es gratis. Quizá se trate más de un filtro de paso bajo que un requisito. ¿Es un requisito para ese puesto el inglés? No. Se trabaja en español exclusivamente, no se necesita para nada. ¿Puede ser un filtro para quitarnos de encima chusmilla? Puede serlo. Pues se pide. Sobra gente, pueden ponerse a pedir lo que les dé la gana, aunque no haga falta, aunque no pegue con el puesto, aunque no se necesite. Cosas como licenciaturas para ser reponedor o inglés para despachar en un Decathlon.

A lo mejor deberías quitarte las gafas de filóloga y de persona que habla cuatro idiomas y darte cuenta de que en España se puede, perfectísimamente, ser alguien sin tener ni putísima idea de inglés ni de ningún otro idioma. Tu sesgo cognitivo le está dando una importancia demasiado grande a algo que, en la práctica, no lo tiene tanto. La realidad va por otro camino.



El lenguaje por señas es universal, no?
Si nos lo enseñasen de pequeños se acababan las mongoladas estas de aprender idiomas y además los sordos nos entenderían
No, no es universal. Sobre este tema ya discutimos, me acuerdo, años atrás en este foro. Al enterarme me pareció absurdo: podía perfectamente haberse llegado a una convención internacional y que esa lengua fuera universal, como las señales de tráfico, pero no.

Adivinad quién propuso que como solución seria que para que todos los sordomudos del mundo se entendieran lo suyo sería que todos aprendieran inglés primero y luego que aprendieran a leerse los labios.
 
no me apostaría yo nada a que la fiscal y el juez fueran capaces de enlazar tres palabras en la lengua de Chespir con algún sentido.
No creo que diga mucho de uno ser un analfabeto funcional en un contexto internacional en el mundo de los avogadros y los jueces.
En la carrera de Derecho sé que hasta hace pocos años no se estudiaba absolutamente nada de inglés, ni opción había como optativa de libre configuración de esas, al menos en mi ciudad, quizá en otras no estiraron tanto el plan de estudios antiguo.

Lo de aprender euskera o catalán antes que inglés sin tener vínculos con esos lugares me parece de subnormal profundo, con todos los respetos.
 
¿Puede ser un filtro para quitarnos de encima chusmilla? Puede serlo. Pues se pide.
Bien, lo vas entendiendo.
La lengua que te permite hacerte entender en más países, con más gente, en la que haya un volumen de información más grande, la lengua franca del mundo, la que se usa en los foros internacionales, la que habla más gente, etc.
¿Ruso en los países del antiguo Pacto de Varsovia? ¿Chino en los países de la ASEAN? Como ves, el relativismo aquí sí es necesario.
 
Bien, lo vas entendiendo.

¿Ruso en los países del antiguo Pacto de Varsovia? ¿Chino en los países de la ASEAN? Como ves, el relativismo aquí sí es necesario.
Y tú lo que no entiendes es que ese filtro desparece en cuanto lo que importa está presente.


Y sobre lo del relativismo, pues nada, pa ti la perra gorda: es igual de importante en el mundo el inglés que el sumerio. Porque, eh, ya me dirás de qué te vale el inglés si tu trabajo es traducir tablillas de escritura cuneiforme. Es igual de importante en el mundo el inglés que el bantú, porque a ver de qué te vale el inglés si de repente te encuentras en Burundi con unos tíos con taparrabos y machetes. Si es que no hay peor ciego que el que no quiere ver y con alguien que no quiere entender lo que se le dice pues pasa lo que pasa.
 
Poner lo que dice en las ofertas de trabajo como unidad de medida de lo que se demanda en un país es de chiste. En cualquier oferta se pide inglés y casi siempre un segundo idioma. Por pedir...
Y si te dedicas al marketing digital te piden controlar de SEO, paid media, redes sociales, diseño y frontend para un puesto de último mono.
Que te pidan el oro y el moro para trabajar de algo no implica que eso sea lo que refleja la realidad.
En España habla inglés un porcentaje de población ridículo, y digo hablar, no que digan que lo hablan. En cada empresa te encuentras a 1 empleado por cada 5 que lo puede hablar, y ese es quien se encarga de tramitar los marrones en ese idioma por el resto, que para qué van a aprender si ya lo habla fulano.
Coño, si hasta mi padre se dedicaba a auditar procesos para proveedores de Airbus y ni él, ni sus compañeros, hablaban una palabra de inglés, pese a tener todas las documentaciones, auditorias, guías y cuestionarios en inglés.
 
@naxo debatiéndose MUY FUERTE entre sacar la placa a pasear o reforzar servilmente las opiniones de su amo en el offtopic.

Después de unos titubeantes posts se decanta por la segunda. Seguiremos informando.
¿Y tú qué opinas? ¿Es imprescindible el inglés para vivir en España? ¿Para trabajar?
 
Atrás
Arriba Pie