PerroFlauter
Forero del todo a cien
- Registro
- 22 Feb 2007
- Mensajes
- 107
- Reacciones
- 0
Yisas, I'm here, a mi no me han baneado de IP.
Denwo, yisas quinto tiene razón. El gallego es la lengua minoritaria hablada por un porcentaje mayor, y en las ciudades el castellano que se habla muy a menudo es lo que llamamos "castrapo" es decir castellano galaiquizado (y no es sólo el decir carallu o hablar con acento). El cómic ese es propio de la época franquista.
Es verdad que con el gallego entiendes el portugués perfectamente y lo que dice el cómic que los portugueses aprenden castellano, pff, si lo entienden perfectamente, al estar más cerca del castellano que del gallego (raíces léxicas y tal). Yo mismo cuando leo algún libro en portugués sólo hay un par de palabras que no entienda ni por el contexto en todo el libro, en cambio en gallego no falla la página en la que hay 3 ó 4 que no entiendo ni por el contexto, y eso que hablo un dialecto del gallego.
Respecto al cómic que saca el manido tema de "no nos pueden obligar a aprender en una lengua que no escuchamos en casa" pues los gallegos no escuchan en casa el castellano y los marroquíes y rusos ni el castellano, ni el gallego ni pollas. El inglés tampoco se escucha en casa, habrá que quitarlo no? ah, no que es una lengua universal... también lo fue el gallego (medieval) cuando portugal era una potencia marítima.
Hay que joderse con los cómics éstos, ahora sólo falta el del capità Catalunya luchando contra el opresor castellano.
Arisgo manifiéstate y enséñanos los komikak de la ikastola explicando que en el principio Juangoikoa creó los montes vascos y a Sabino su profeta.
Tendríamos que dar gracias de no ser como Suiza y Bélgica: en cada zona su idioma y ni pollas de que el francés es lengua internacional.
Denwo, yisas quinto tiene razón. El gallego es la lengua minoritaria hablada por un porcentaje mayor, y en las ciudades el castellano que se habla muy a menudo es lo que llamamos "castrapo" es decir castellano galaiquizado (y no es sólo el decir carallu o hablar con acento). El cómic ese es propio de la época franquista.
Es verdad que con el gallego entiendes el portugués perfectamente y lo que dice el cómic que los portugueses aprenden castellano, pff, si lo entienden perfectamente, al estar más cerca del castellano que del gallego (raíces léxicas y tal). Yo mismo cuando leo algún libro en portugués sólo hay un par de palabras que no entienda ni por el contexto en todo el libro, en cambio en gallego no falla la página en la que hay 3 ó 4 que no entiendo ni por el contexto, y eso que hablo un dialecto del gallego.
Respecto al cómic que saca el manido tema de "no nos pueden obligar a aprender en una lengua que no escuchamos en casa" pues los gallegos no escuchan en casa el castellano y los marroquíes y rusos ni el castellano, ni el gallego ni pollas. El inglés tampoco se escucha en casa, habrá que quitarlo no? ah, no que es una lengua universal... también lo fue el gallego (medieval) cuando portugal era una potencia marítima.
Hay que joderse con los cómics éstos, ahora sólo falta el del capità Catalunya luchando contra el opresor castellano.
Arisgo manifiéstate y enséñanos los komikak de la ikastola explicando que en el principio Juangoikoa creó los montes vascos y a Sabino su profeta.
Tendríamos que dar gracias de no ser como Suiza y Bélgica: en cada zona su idioma y ni pollas de que el francés es lengua internacional.