Don Ernesto
Forero del todo a cien
- Registro
- 20 Ene 2006
- Mensajes
- 124
- Reacciones
- 0
NiñoDios rebuznó:Don Ernesto rebuznó:NiñoDios rebuznó:A ver panda de gañanes integrales, las traducciones de los títulos de las pelis están sometidos a diversos factores.
1. Que la distribuidora que vende la peli marque la traducción de la peli. (como bien habeis dicho antes).
2. Que la traducción literal del título original de la peli coincida con una película ya estrenada anteriormente en españa, por tanto se ha de cambiar.
3. Que la distribuidora en España considere que el título que tiene la película tiene poco gancho, por lo que se lo cambian por uno que llame más la atención (método usado en películas tipo american pie, destinadas a niñatos descerebrados que solo se dejan guiar por el cartel y el título).
4. En casos en que la peli se ha estrenado antes en otros sitios con nombre en inglés y ha conseguido éxitos el título se deja tal y como está, pues la gente de oir "que buena es" ya se sabe el título, por ejemplo monster´s ball, brokeback mountain... etc. También se dan casos de títulos en ingles que son cortos y no merece la pena traducirlos pues són fáciles de recordar.
En definitiva los títulos se cambian o se dejan en función del rendimiento que ese nombre pueda tener en taquilla, majetes la pela es la pela y si a una peli hay que llamarla "rodando, rodando por el culo la fueron dando" para que funcione en taquilla se le pone y punto, tened en cuenta que algo que mueve tantísimos millones como es el cine, no puede dejar al libre albedrio algo tan básico e importante como el título de la peli, o es que nunca habeis entrado a ver una peli solo por que os ha llamado la atención el nombre (a lo mejor vosotros no, pero hay mucha gente que si lo hace).
No se si eres subnormal profundo, en cuyo caso no seré politicamente incorrecto llamandote hijodeputa, o soy yo que no tengo un día fino para la ironía.
De todas formas repetiré que, al menos a mí, me la traen floja los motivos que llevan a quien sea a poner títulos españoles a pelis extranjeras. De lo que se trata es simplemente de dar mi opinión personal acerca de esas traducciones, y el que quiera poner la suya que la ponga.
No estamos discutiendo de por qué se hace así, si no de qué nos parece el resultado final. A mí en muchos casos me parece lamentable.
EDITO: He aqui la prueba de que eres subnormal profundo:
o es que nunca habeis entrado a ver una peli solo por que os ha llamado la atención el nombre
Adiós.
le informo de esto por que solo un jodido retrasado mental como usted achacaría el cambio de título de una película a una sola persona como planteaba en el comienzo del post, planteando una discusión sin sentido sobre un tema totalmente vano.
Yo si seré políticamente incorrecto, Hijo de Puta.
Buenas noches.
Y a tí quien te ha dado permiso para tratarme de usted?
Te invito a que releas el primer post.
Por lo otro no te preocupes, siempre encontrarás a alguien que te comprenda.
Fin del forochat.