¿Quién dijo...?

Esto lo pongo aquí por dos razones: por no abrir un hilo superfluo e innecesario y porque como moderador empiezo a notarme la envilecedora corrupción del poder y la arbitrariedad (es decir, porque me da la real gana).

Contaba Andrés Trapiello en un suplemento dominical de "La Vanguardia" la siguiente anécdota de Miguel Hérnandez durante la Guerra Civil.

Tras una estancia en el frente, regresó el poeta alicantino a Madrid y en un hotel de la capital, que lentamente agonizaba víctima del hambre, las bombas facciosas y la barbarie del moro, se topó con una recepción que se hacía a una delegación comunista formada por importantes personalidades internacionales.

Hernández, que todavía no había podido quitarse la mugre de la trinchera y el rostro de la Muerte de los ojos, observó con estupor las bien surtidas mesas en medio de la escasez, las sonoras risas en medio del llanto y los victoriosos brindis en medio de la derrota y dijo mirando a la mujer de Rafael Alberti y al poeta gaditano, que a la sazón se encontraban en el convite:

AQUÍ HAY MUCHA PUTA Y MUCHO HIJO DE PUTA

Palabras que le valieron que se le acercara enfurecido Alberti y le arreara un par de puñetazos.

El resto es conocido, Alberti, hombre de influencias en el Partido, pudo pillar un avión que lo alejó del paredón y las playas francesas y Hernández, el único billete que agarró fue la tuberculosis.

Siempre que leo este foro me acuerdo de esas palabras.

Pero yo ya tengo mi reserva hecha, gñe.
 
Haber puesto esa frase para que adivináramos quien la dijo. Hubiera sido gracioso.
 
Cándido, todo sangriento, palpitando de horror, afligido, inconsolable, decía entre sí mismo:
-¿Y es éste el mejor de los mundos posible? Pues los otros que no son tan buenos, ¿cómo serán? Si el mal se redujese a haberme azotado a mí, vaya con Dios; los búlgaros también me hicieron lo mismo, y no podía cogerme de susto; pero, mi querido Pangloss, el más sublime de los filósofos, ¿es posible que yo te haya visto ahorcar sin saber todavía por qué te han ahorcado? ¡Oh, mi buen Jacomé, honrado anabaptista, ahogado en el puerto! ¡Oh, señorita Cunegunda, la nata y flor de las doncellas, desflorada y muerta de un bayonetazo a manos de un cabo de escuadra...!
Haciendo estas tristes consideraciones se volvía Cándido, pudiendo apenas sostenerse, predicando, solfeado, azotado y empapado en agua bendita, cuando una vieja se acercó a él, y le dijo con mucho agrado:
-¡Como ha de ser, hijo mío! Vaya, ven conmigo y no te desanimes.
 
No sé si he entendido bien el juego pero la obra es "Cándido o el optimismo" de Voltaire.
 
Werther rebuznó:
Sí, tiene tufillo a idealismo alemán, ¡quién fuera alemán y no un Sancho Panza español! La nación con más alma de la historia es Alemania, lo españoles sólo tenemos alegría y gracia, pero nada de profundidad.
Otra pista, ésta importante: es el final de una ópera, ¡y qué final!

no diga usted sandeces, buen hombre......el mito sobre Alemania procede de quienes ni conocen bien el idioma, ni a sus gentes.....y no me refiero a la gente de la calle, sino a sus gentes más elevadas....si lee usted el Hiperion de Hölderlin verá usted ya en su último capítulo un retrato voraz de la nación alemana...en realidad la presunta profundidad alemana está ligada al mito alemán por excelencia (ligado al pietismo), el de la interioridad.....en realidad la interioridad no ha sido, en la historia de Alemania, otra cosa que el refugio para unos pocos intelectuales ninguneados y muertos de hambre, que se veían baqueteados por una clase comerciante especialmente estrecha de miras y mísera......la profundidad alemana es un acto propagandístico resultado de la envidia ante el buen vivir de los franceses
 
Ya sabía yo que no habia captado totalmente el juego...

"No tardaron las dos tarascas,que, entre paréntesis, si apostaran a repugnantes y feas, no habría quien les ganara; no tardaron, digo, en dar a la anciana las explicaciones que del suceso pedía. No admitido Ponte en las alcobas de la Bernarda, arrimóse al quicio de la puerta de la Capilla de Irlandeses para pasar la noche. Allí le encontraron ellas y se pusieron a darlebromas, a decirle cosas..., amos..., cosas que se dicen y que no eran para ofenderse."
 
Me suena mogollón :? Pero no caigo ahora quién podría ser.

snow ¿es español o extranjero?
 
Me suena a Pérez Galdós...
Marianela??
Doña Perfecta?


Uuuhhooo, edito... La Casa de Bernarda Alba, de Lorca? (no me suena el estilo... pero igual cuela :D )
 
Prathe rebuznó:
Uuuhhooo, edito... La Casa de Bernarda Alba, de Lorca? (no me suena el estilo... pero igual cuela :D )

Al leer el nombre de Bernarda también he pensado en Lorca :lol: , pero estoy segurísima de que no es de él.
 
Snoooooooooooowwwwwwwwwwwww...
Snoooooooooooowwwwwwwwwwwww!!! Veeeeen bonitaaaa!! (voz de Robert de Niro en "El Cabo del Miedo)

Snoooooowwwwwwwwwwww, que tenemos dudaaaaasssssss... snooooowwwwwwwwwwww!!
 
El autor es español, os estais acercando :)
 
Creo que pertenece a Misericordia, de Benito Perez Galdos.

Si he acertado, que Snow lo confirme, y el proximo que llegue que tome mi turno, que no se me ocurre nada.
 
l3l Player rebuznó:
Creo que pertenece a Misericordia, de Benito Perez Galdos.

Si he acertado, que Snow lo confirme, y el proximo que llegue que tome mi turno, que no se me ocurre nada.

Has acertado :)
 
Gracias, recientemente he leido un fragmento en el instituto en el que se incluian esas frases.

Que tome el turno el siguiente que pase, que yo ahora no estoy inspirado.
 
Asumo el reto:

A ti, que aun no has nacido, estos cantos te buscan.
Cuando los leas yo, que era visible, me habré vuelto invisible.
Entonces serás tú, corpóreo y visible, que comprenderás mis poemas y me buscarás.
Imaginando lo feliz que serías si yo pudiera hallarme junto a ti y ser tu camarada.
Que todo sea como si yo estuviera en realidad a tu lado. (No te sientas demasiado seguro; pero ahora estoy a tu lado).
 
Jacques de Molay rebuznó:
Asumo el reto:

A ti, que aun no has nacido, estos cantos te buscan.
Cuando los leas yo, que era visible, me habré vuelto invisible.
Entonces serás tú, corpóreo y visible, que comprenderás mis poemas y me buscarás.
Imaginando lo feliz que serías si yo pudiera hallarme junto a ti y ser tu camarada.
Que todo sea como si yo estuviera en realidad a tu lado. (No te sientas demasiado seguro; pero ahora estoy a tu lado).

Walt Whitman, un fragmento de Hojas de hierba. Aunque yo he leído otra traducción, no recuerdo cuál es la de Borges o si él tradujo esta obra o fueron otras.

A mí me gusta éste:

Y digo a la Humanidad: no hagas preguntas sobre Dios,
Porque yo que pregunto tantas cosas, no hago preguntas sobre
Dios,
(No hay palabras capaces de expresar mi seguridad ante Dios
y la muerte)

Escucho y veo a Dios en cada cosa, pero no lo comprendo en lo
más mínimo,
Ni comprendo cómo pueda exisitir algo más prodigioso
que yo mismo.


o :

SONG OF MYSELF

I celebrate myself, and sing myself,

And what I assume you shall assume,

For every atom belonging to me as good belongs to you.
 
Efectivamente es del amigo Walt.

El poema es Full of life now, uno de los de Hojas de hierba.
 
Atrás
Arriba Pie