Bron | Broen. EL PUENTE, vaya.

no, es un doblaje normal para todos. Sé que no es manera de verla, pero es que la empecé a ver así las 3 primeras de tirón y ya quiero terminarla así

Bueno, tampoco es que yo notara cuando hablaban de una manera u otra, pero en algunas escenas, sobre todo en las primeras temporadas, sí que hacían referencia a equívocos por el idioma, tópicos sobre los distintos caracteres nacionales y esas cosas.
 
He empezado a ver hace nada esta serie (obra maestra en potencia). En una semana escasa me he comido la primera temporada (sí, sé que no es muy rápido pero tengo curro, vida social y tengo que verla con la parienta, lo que hace que el ritmo disminuya). Me ha dejado bastante buen sabor de boca.

La duda que tengo es que no sé muy bien cómo continuarán la historia dos temporadas más después de ver cómo acaba la primera temporada. Decidme, ¿mantiene el nivel en las dos siguientes o después de la primera ya es todo cuesta abajo?
 
He empezado a ver hace nada esta serie (obra maestra en potencia). En una semana escasa me he comido la primera temporada (sí, sé que no es muy rápido pero tengo curro, vida social y tengo que verla con la parienta, lo que hace que el ritmo disminuya). Me ha dejado bastante buen sabor de boca.

La duda que tengo es que no sé muy bien cómo continuarán la historia dos temporadas más después de ver cómo acaba la primera temporada. Decidme, ¿mantiene el nivel en las dos siguientes o después de la primera ya es todo cuesta abajo?

Para mí, mantiene un nivelazo las tres temporadas que he visto hasta ahora. No decae y te mantiene enganchado cada capítulo.
 
Para mí, mantiene un nivelazo las tres temporadas que he visto hasta ahora. No decae y te mantiene enganchado cada capítulo.

Lo tendré en cuenta y de la que pueda me pondré con las siguientes temporadas.

Al igual que tú, la estoy viendo doblada al castellano. Siento curiosidad por saber cómo será en VO; doy por hecho que hablarán tanto en danés como sueco pero ¿en qué idioma se comunican los protagonistas o las policias de ambos paises: sueco, danés, a veces en uno y otras en otro, inglés, euskera...?

También me ha parecido muy LOL ver cómo en la serie dan a entender que los daneses son unos paquetes y chapuzas todo el rato.
 
El danés y el sueco tienen una inteligibilidad mutua altísima, cada uno habla en su idioma y ambos se entienden sin problemas. Para el que no habla ninguno de esos idiomas ambos suenan exactamente igual. Yo la he visto siempre en VO, y es un idioma diferente y que hace gracia escuchar, recomiendo que algún capítulo lo veáis así y veáis cómo habla Saga y cuán apropiada es la sonoridad del sueco para ese personaje.
 
El danés y el sueco tienen una inteligibilidad mutua altísima, cada uno habla en su idioma y ambos se entienden sin problemas. Para el que no habla ninguno de esos idiomas ambos suenan exactamente igual. Yo la he visto siempre en VO, y es un idioma diferente y que hace gracia escuchar, recomiendo que algún capítulo lo veáis así y veáis cómo habla Saga y cuán apropiada es la sonoridad del sueco para ese personaje.

No amigo, el sueco y noruego son los de la inteligibilidad mutua altisima en la que cada uno habla su idioma entendiendose mutuamente y con sonido igual. El danes suena completamente diferente y muchas veces se hablan entre ellos en ingles por que no hay ni cristo que entienda a los daneses con su entonación tan... caracteristica. Ahora bien, a nivel escrito si que es más como dices y se leen sus idiomas casi sin problemas.
 
No amigo, el sueco y noruego son los de la inteligibilidad mutua altisima en la que cada uno habla su idioma entendiendose mutuamente y con sonido igual. El danes suena completamente diferente y muchas veces se hablan entre ellos en ingles por que no hay ni cristo que entienda a los daneses con su entonación tan... caracteristica. Ahora bien, a nivel escrito si que es más como dices y se leen sus idiomas casi sin problemas.
Ah, pues yo tenía entendido que entre danés y sueco también pasaba, aunque se ve por lo que dices que si no tiene tanta inteligibilidad mutua es porque el acento o la dicción influye, porque por escrito sí que la tiene. En cualquier caso en la serie, que es por lo que preguntaban, sí que cada uno habla en su idioma y parecen entenderse sin problemas, y uno no distingue cuándo hablan en uno o en otro idioma. Quizá hablan sin acento, de una manera neutra, no sé, y de ahí que se entiendan como por escrito. A lo mejor tú nos puedes iluminar al respecto.
 
Ah, pues yo tenía entendido que entre danés y sueco también pasaba, aunque se ve por lo que dices que si no tiene tanta inteligibilidad mutua es porque el acento o la dicción influye, porque por escrito sí que la tiene. En cualquier caso en la serie, que es por lo que preguntaban, sí que cada uno habla en su idioma y parecen entenderse sin problemas, y uno no distingue cuándo hablan en uno o en otro idioma. Quizá hablan sin acento, de una manera neutra, no sé, y de ahí que se entiendan como por escrito. A lo mejor tú nos puedes iluminar al respecto.
Yo no entiendo ni sueco ni danés, pero algunos de los daneses de la serie sueltan tal cantidad de anglicismos, que sus conversaciones resultan casi inteligibles si entiendes un poco de la lengua de Shakespeare
 
Yo no entiendo ni sueco ni danés, pero algunos de los daneses de la serie sueltan tal cantidad de anglicismos, que sus conversaciones resultan casi inteligibles si entiendes un poco de la lengua de Shakespeare
Es cierto, hay algunos en el habla normal pero sobre todo en los insultos y en los tacos: todos los dicen en inglés, usan el "fuck" como un británico. En otras series escandinavas hacen lo mismo, todos los tacos van en inglés. A lo mejor es que hablan así porque su lengua es pobre en ese tipo de expresiones y usan el inglés, idioma que todos hablan en esos países. @Morzhilla, háblanos de esto, y procura decirnos los PORQUÉS, hijo de la gran puta.
 
Ah, pues yo tenía entendido que entre danés y sueco también pasaba, aunque se ve por lo que dices que si no tiene tanta inteligibilidad mutua es porque el acento o la dicción influye, porque por escrito sí que la tiene. En cualquier caso en la serie, que es por lo que preguntaban, sí que cada uno habla en su idioma y parecen entenderse sin problemas, y uno no distingue cuándo hablan en uno o en otro idioma. Quizá hablan sin acento, de una manera neutra, no sé, y de ahí que se entiendan como por escrito. A lo mejor tú nos puedes iluminar al respecto.
No he visto la serie así que no puedo decir, pero al trabajar ya un par de años con gentes de estos tres países... Los daneses son los que más se diferencian fonéticamente. Es un lenguaje muy rudo al habla con una entonación super característica que en cuanto la aprendes les cazas al vuelo y el noruego y sueco son más musicales al oído, sobre todo el Noruego. Y efectivamente se leen entre ellos casi sin problemas. Anectodon, Malmo pertenece a la región de Scania y ahí tienen también su lenguaje partícular que está más cerca del danes que del sueco, aunque creo que tienen pocos hablantes.

El tema es que la serie va entre Malmo y Copenhague y son cuerpos de policía que trabajan entre sí gracias a los discípulos de la religión de paz, que dan tantos problemas en esa ciudad sueca que el sueco que puede emigra de ahí. Vamos que están hechos a interactuar.


Ya sé que todo esto no viene a cuento y lo siento por el off topic, pero in sketch danes actual:

Para ver este contenido, necesitaremos su consentimiento para configurar cookies de terceros.
Para obtener información más detallada, consulte nuestra página de cookies.
 
Es cierto, hay algunos en el habla normal pero sobre todo en los insultos y en los tacos: todos los dicen en inglés, usan el "fuck" como un británico. En otras series escandinavas hacen lo mismo, todos los tacos van en inglés. A lo mejor es que hablan así porque su lengua es pobre en ese tipo de expresiones y usan el inglés, idioma que todos hablan en esos países. @Morzhilla, háblanos de esto, y procura decirnos los PORQUÉS, hijo de la gran puta.
Pues porque tiene unos insultos bastante limitados, más que insultos las formas de maldecir. Fijaros en el léxico español y la cantidad de variaciones que tenemos, yo cuando algo no me gusta voy con tuputamadre o mecagüendios, los típicos joder, ostias, y esas cosas. En Dinamarca tienen dos: for helvete (pronunciado "fojilde" - por los infiernos) y for satan (foseita). En Noruega otro par, fi fan (pronunciado así, no se como se escribe y es súper ridículo, sin punch para expresar un cabreo digno) y helvete (helvete - infiernos)

En fin, que son unas mariconadas y rapiñan los ingleses pues por simple influencia mediática, televisiva y películas.
 
Bueno, pues las tres temporada que ofrece Netflix me las acabé este sábado.

Bastante buen sabor de boca, aunque he notado un cierto bajón en la tercera temporada; diría que es debido a una mezcla de echar en falta a nuestro querido folliqui danés y que la trama del caso ha sido muy enrevesada.

Eso sí, para mí el auténtico héroe ni es Saga ni Hans ni Martin ni pollas. Es éste:

e16092dd55ad33278a0d89f079d74bc.jpg


Para lo de este tío no existe categoría gramatical que le haga justicia. Vamos, le viene la asperger con la mierda de turno y el pollo se pone a currar con ello hasta descifrar una pista clave para la investigación.

Mi máximo dies para John :121::121::121::121::121::121:

Por cierto, he leído que la cuarta temporada se estrenó con el comienzo de este año y que hace poco que se estrenó en AXN pero aún no está en Netflix.

¿Unos linkitos para 'comprar' la cuarta temporada?
 
Bueno, pues las tres temporada que ofrece Netflix me las acabé este sábado.

Bastante buen sabor de boca, aunque he notado un cierto bajón en la tercera temporada; diría que es debido a una mezcla de echar en falta a nuestro querido folliqui danés y que la trama del caso ha sido muy enrevesada.

Eso sí, para mí el auténtico héroe ni es Saga ni Hans ni Martin ni pollas. Es éste:

e16092dd55ad33278a0d89f079d74bc.jpg


Para lo de este tío no existe categoría gramatical que le haga justicia. Vamos, le viene la asperger con la mierda de turno y el pollo se pone a currar con ello hasta descifrar una pista clave para la investigación.

Mi máximo dies para John :121::121::121::121::121::121:

Por cierto, he leído que la cuarta temporada se estrenó con el comienzo de este año y que hace poco que se estrenó en AXN pero aún no está en Netflix.

¿Unos linkitos para 'comprar' la cuarta temporada?
¿La cuarta es la última no?
Yo estaba esperando a que la doblaran que esta siempre la he visto así y en mi web de confianza plusdede solo está en VOSE aún creo,habrá que buscar si dice ustec que ya está doblada :1:
 
¿La cuarta es la última no?
Yo estaba esperando a que la doblaran que esta siempre la he visto así y en mi web de confianza plusdede solo está en VOSE aún creo,habrá que buscar si dice ustec que ya está doblada :1:
Sí, la cuarta es la definitiva. Muchas ganas de ver cómo cierran el círculo por completo.

Por lo que leí en junio se estrenó en AXN, así que algo debería de haber por ahí ya doblada. Me pasa igual, me he tragado tres temporadas en castellano y se me hace raro ver la última en otro idioma.
 
Sí, la cuarta es la definitiva. Muchas ganas de ver cómo cierran el círculo por completo.

Por lo que leí en junio se estrenó en AXN, así que algo debería de haber por ahí ya doblada. Me pasa igual, me he tragado tres temporadas en castellano y se me hace raro ver la última en otro idioma.
Pues es raro que saliendo en junio no esté en plusdede,a ver si alguien trae linkitos :lol:
 
Bueno, pues las tres temporada que ofrece Netflix me las acabé este sábado.

Bastante buen sabor de boca, aunque he notado un cierto bajón en la tercera temporada; diría que es debido a una mezcla de echar en falta a nuestro querido folliqui danés y que la trama del caso ha sido muy enrevesada.

Eso sí, para mí el auténtico héroe ni es Saga ni Hans ni Martin ni pollas. Es éste:

e16092dd55ad33278a0d89f079d74bc.jpg


Para lo de este tío no existe categoría gramatical que le haga justicia. Vamos, le viene la asperger con la mierda de turno y el pollo se pone a currar con ello hasta descifrar una pista clave para la investigación.

Mi máximo dies para John :121::121::121::121::121::121:

Por cierto, he leído que la cuarta temporada se estrenó con el comienzo de este año y que hace poco que se estrenó en AXN pero aún no está en Netflix.

¿Unos linkitos para 'comprar' la cuarta temporada?

Lo comenté por arriba, se estrenó en AXN Now que es la opción de pago de AXN. Si tienes la tv de vodafone normal o esencial, no la puedes ver, tienes que subir a TV TOTAL. Ya los puse a parir en redes sociales, son unos hijos de puta. Pagas ya 60€ al mes por un paquete de TV y luego van y hacen estas mierdas y te piden más pasta para desbloquear el canal. Se pueden ir a la mierda, luego lloran por la piratería.

Yo llevo buscando links hace 1 mes y nada, no hay manera que la saquen doblada. En VO sí la he visto por ahí.
 
Atrás
Arriba Pie