Siga el video a continuación para ver cómo instalar nuestro sitio como una aplicación web en su pantalla de inicio.
Nota: Esta función puede no estar disponible en algunos navegadores.
La_mano_de_dios rebuznó:Acabado, Francia contra España.
A darles caña a los gabachos estos!!!!!!
Vamos la furia wena wena!!!!!!!!!!

Leonard Shelby rebuznó:

davilote rebuznó:Y francia por los comentarios sin zidane parece otra.....ojito,ojito....ojito![]()
Joe Kopicki rebuznó:El partido también supone el encuentro entre Henry y Aragonés tras aquel incidente con Reyes que tanto revuelo causó.
Incidente que Domenech no ha obviado antes en rueda de prensa:
https://www.lequipe.fr/Football/CM2006_FRA_TOGO_apres.html
Auron rebuznó:Mejor juego que Francia hemos hecho, ellos solamente han metido tres goles en esta primera fase y ha sido incapaz de ganar a rivales con mucha menos técnica como Suiza y Corea.
A estos nos los comemos con patatas.
La edición abreviada del "Diccionario etimológico de la lengua castellana", de Joan Coromines dice lo siguiente sobre la voz "gabacho": "Nombre despectivo que se aplica a los franceses desde 1530. Del occitano "gavach", ‘montañés grosero’, ‘persona procedente de una región septentrional y que habla mal el lenguaje del país’. El sentido propio del vocablo es ‘buche de ave’ (siglo XIII) y ‘bocio’, aplicado a los montañeses de las zonas occitanas septentrionales, por la frecuencia de esta enfermedad entre los mismos. Voz de origen prerromano no bien puntualizado." En el "Diccionari etimològic de la llengua catalana", Coromines cita una serie de voces catalanas que contienen la raíz gav- y deduce que esta puede tener un significado parecido a ‘buche’ o ‘pico de ave’. En occitano, el nombre designaba a los montañeses del norte del país; en catalán a los occitanos fronterizos; finalmente, en castellano, pasó a designar a todos los habitantes de la República Francesa. En 1992, sin embargo, recordamos haber visto una pintada en una vía de acceso a la ciudad de Perpiñán (Cataluña francesa) que proclamaba, en grandes caracteres, "SEM PAS GAVATXOS" (‘no somos gabachos’). La palabra "gabacho" se usa también hoy día en México para referirse a las personas y objetos procedentes de EE.UU.
Utilizamos cookies esenciales para que este sitio funcione, y cookies opcionales para mejorar tu experiencia.