Lewton rebuznó:
Is it true that written Arabic has no vowels?
Which is the origin of the idiom kick the bucket? What's the relation between kicking a bucket and dying?
Yep, vowels and other simbols are used just for teaching purposes and in the coran lest people confuse words.
The reason is that semitic languages base their words in the consonants (normally triliteral roots), so that vowels and prefixes suffixes and other means contribute to fully develop meanings and grammatical stuff.
An instance I already used somewhere:
root: d-r-s : learn and everything related to it
dars: lesson
madrassa: school
mudarris(a): teacher(female teacher)
darasa: root to conjugate the past
yidris (not sure about the real form): root to conjugate the pres and future
besides, many words have an internal or broken plural such as wazir-wuzura (minister) also used in developing the word:
h-m-r: red
hamar: red (masc) hamra (red fem) cfr. al-hambra "the red one"
k-b-r: big:
kabir-kabira (masc and fem big)
akbar-kubrá: masc and fem comparative cfr allah akbar: allah is bigger (than anything else)
these motherfuckers know how to vocalise the words according to their place in the sentence and the extra prefixxes/suffixes they find, nevertheless, mistakes happen.
No idea about the origin of kick the bucket
Jimmy Rajatangas rebuznó:
Finnish: sex words skills
You are dealying yourself in becoming our teacher.
By the way: Hungarian:
széretned velem tölteni az éjzokát? do you want to spend the night with me?
széretned velem lefeküdni? do you want to sleep with me?
I found it in a conversation guide
Jimmy Rajatangas rebuznó:
the thing is I have not time enough, it's not about laziness but time.
Actually I would like to take some courses, besides, it's so important for my career, but, as I said before, when you are trapped in office for, at least, 9 hours a day, to get some break for your stuff is hard-full.
however I will, I give my word. Even when it looks easier whether chinese people get a good english skills than western world learn chinese.
its a nonsense lenguage
Can't your enterprise pay you the course or give you spare time to learn some? kind of in-company lessons
I've seen a curious expression to say thank you; much obliged. It remains me to the portuguese expression muito obrigado. Probably it's just a funny coincidence, but it'd be interesting to find out how it arised anyhow.
Frikatxu, do you know something about it?.
PD: BTW, it's from the movie The Shawshank Redemption, a masterpiece obviously. Well, I make use of this post to praise the film, and such...
No idea, maybe the speaker had a portuguese/brazilian origin or wanted to sound cool being actually a ridiculous person
Turna rebuznó:
hey guys, how r u?
can w write in nglsh like in da messenya?
You should be burnt in hell with your asshole pierced by one thousand dictionaries.