Rarito rebuznó:Esto solo lo puede decir alguien que ve las peliculas dobladas y no tiene argumentos para defenderlo.
Joer, Rarito, es yo decir talibán y acudir tú raudo


Si puedo más tarde las expongo tranquilamente.
Siga el video a continuación para ver cómo instalar nuestro sitio como una aplicación web en su pantalla de inicio.
Nota: Esta función puede no estar disponible en algunos navegadores.
Rarito rebuznó:Esto solo lo puede decir alguien que ve las peliculas dobladas y no tiene argumentos para defenderlo.
Sanferlo rebuznó:Si puedo más tarde las expongo tranquilamente.
YoHiceARoqueIII rebuznó:En mi opinión, el doblaje que se hace en españa es uno de los mejores del mundo.
Rarito rebuznó:Ergo la solución esta en doblar todas las peliculas españolas.
YoHiceARoqueIII rebuznó:Pues mira, no estaría mal.
Otra de las maldiciones del cine español es que los diálogos no se entienden una puta mierda :99
YoHiceARoqueIII rebuznó:Pues mira, no estaría mal.
Otra de las maldiciones del cine español es que los diálogos no se entienden una puta mierda :99
Rarito rebuznó:Es el mejor. El unico que se entiende.
Cine español: una mierda
Doblaje español: de los mejores del mundo.
Ergo la solución esta en doblar todas las peliculas españolas.
Rarito rebuznó:Es el mejor. El unico que se entiende.
Cine español: una mierda
Doblaje español: de los mejores del mundo.
Ergo la solución esta en doblar todas las peliculas españolas.
Rarito rebuznó:Y ahora se mete aleatoriamente con Halloween :121
Hijo mio, el dia que te encuentres con una opinion que no venga en el "pack de españolito prefabricado" no sabras que hacer con ella.
Sanferlo rebuznó:No. Estaba ilustrando ese antiamericanismo que roza la xenofobia entre la peña que defiende el cine español, las subvenciones y esa cuota obligatoria al más puro estilo impuesto revolucionario.
Rarito rebuznó:Mas bien suele ser lo contrario, la gente que tiene tirria al cine español consume solo blockbusters americanos
melpomene rebuznó:La gente en europa no se queja que no puede estar atento del texto y de las imágenes al mismo tiempo.
Si no eres bilingüe es indudable que pierdes matices visuales (y sonoros). La propia esencia del cine se basa más en la imagen que en el sonido.
melpomene rebuznó:El doblaje sólo es igual o superior (los simpsons son infinitamente mejor al original americano) cuando se trata de animación.
Rarito rebuznó:Sanferia del lugar común.
Tampoco, siempre sera mejor escuchar las voces que han elegido los creadores. Y mas en Anime, donde las voces suelen ser poco realistas. Ademas que en español los dialogos quedan muy redundantes, por diferencias de metrica.
Quienes defendéis lo indefendible (doblajes en general a todo) también os gustan los doblajes latinoamericanos?
melpomene rebuznó:os gustan los doblajes latinoamericanos?
yaz rebuznó:Con la venia me he puesto a repasar los Retrospecter de La hora Chanante y creo que este es el mejor doblaje para mí:
Muy seguido por el de Ojete Cable. Qué buenos que son los mamones.
Utilizamos cookies esenciales para que este sitio funcione, y cookies opcionales para mejorar tu experiencia.