Siddhartaker rebuznó:
Los cambios.
1- Los nombres de las letras. Se unifican los nombres de algunas letras que variaban en las distintas áreas geográficas. Así, en la nueva ortografía se imponen la be y la uve a la be alta y be baja; la ye a la i griega, y la doble uve a la uve doble.
2- Letras que ya no son. La ch y la ll quedan suprimidas formalmente del alfabeto. Las letras del abecedario serán 27.
3- El solo y los demostrativos. La RAE recomienda no poner tilde ni a los pronombres demostrativos ni al adverbio solo, ya que el riesgo de confundirlos con los demostrativos que determinan a un nombre o el adjetivo solo se produce muy raramente.
4- Guion, sin tilde. Palabras como guion, hui, riais, Sion o truhan se consideran monosílabos y, por lo tanto, no llevan tilde.
5- 4 o 5 y no 4 ó 5. Hasta ahora, la conjunción "o" se escribía con tilde cuando aparecía entre cifras (4 ó 5 millones). Ya no.
6- Catar y no Qatar. Se escribe Irak, Catar y cuórum y no Iraq, Qatar o quórum.
Para que no parezca que está hablando solo y
sólo para usted (introductorio a mi mensaje):
He oído o léido en algún sitio que era por petición de los sudamericanos. Mientras cebrián "el malo" esté en la RAE, ésta tiene menos ascendente sobre mí que la academia de los goya.
1) Seguiré con lo antiguo, salvo por lo de "b alta/baja" que, si alguien lo dice puede hacer pensar que es un cateto. Ejemplo: "Victoria es con B... baja". Lo de decir doble uve es un anglicismo inmundo a mi modo de ver.
2) Es útil para cosas como "la ruleta de la fortuna" o el "scrabble". Yo seguiré recitando el alfabeto con ambas (y erre doble) como hasta ahora. De lo poco que acepto salvo para decir el alfabeto, y esto es por hábito adquirido.
3) Otra costumbre que tengo. Ya volverán a poner obligatorias las tildes, cuando haya menos analfabetismo en Sudamérica y demás lugares castellanoparlantes.
4) Ayer intenté pronunciarlo como monosílabo y no lo conseguí. Puede que sea por costumbre, pero seguiré colocando tildes en estas palabras, salvo "Hui", que no sé dónde ponerla.
5) Qué gracioso va a ser cuando los ingenieros digan que una obra necesita 4 ó 5 metros cúbicos de cemento y reciban 405 por una confusión por la escritura.
6) Si ya era difícil saber cómo se pronuncia un país árabe o una persona correctamente, ahora va a ser peor pues se pierde toda la etimología. Otro error.
Cambio que yo haría: Los adverbios terminados en "-mente" son los únicos que no se acentúan de una forma lógica en castellano. "Supuéstamente" sería como habría de hacerlo para que no suene como si fuera aragonés o algo parecido: "supuestaménte" si seguimos las reglas de pronunciación y lo leería un extranjero que dominase las reglas de pronunciación salvo estas absurdas excepciones.
Dicen que es porque tienen estas palabras dos acentos, pero el arreglo que yo haría sería, o bien separarlas por un guión (seguiré poniendo la tilde por mucho que digan), o hacer que sean dos palabras distintas.