Misógino Empedernido rebuznó:
Que cada cuál juzgue si los extractos de la Iliada que se citan a continuación hablan de amistad o de amor. Yo lo tengo muy claro:
https://www.islaternura.com/ACORAZON/AmoresLeyenda/AmoresdeLeyenda/AquilesAndPatroclo/Iliada.htm
En especial la despedida ante Aquiles del espíritu de Patroclo antes de marchar al Hades me parece muy significativa:
"[95] De mi parte, cumpliré exactamente todo, y obedeceré lo que mandas; pero acércate más a mí; abracémonos un instante y gocemos con el doloroso placer de gemir."
jojojo tu problema, completo e ignorante zoquete, es que te estas nutriendo de una interpretacion manipulada de una page gay. Ve a la fuente hostias, leete la Iliada de una puta vez, adoquin de los huevos, y luego habla, pero sobre todo (en realidad había puesto sobre todo junto porque soy un subnormal), leete una traduccion medianamente decente, o leetela en griego antiguo si hace falta, no esa bazofia de esa page para maricones que esta completamente manipulada para intenar convencer a maricones como tu de lo q no es.
Ese pasaje que has puesto es del canto XXIII, cuando Patroclo se le aparece a Aquiles despues de muerto. Y que en una traduccion mas correcta no tiene nada que ver con lo que has escrito, manipulado por una page gay:
"Respondióle Aquileo, el de los pies ligeros:
—¿Por qué, caro amigo, vienes a encargarme estas cosas? Te obedeceré y lo cumpliré todo como lo mandas. Pero acércate y abracémonos, aunque sea por breves instantes, para saciarnos de triste llanto."
¿Como hostias se va a follar a un muerto o a un espiritu pedazo de adoquin?, los gemidos en la Iliada son muy frecuentes, son gemidos de guerreros, pero no pq follaran entre ellos, sino gemidos de dolor en la batalla, gemidos por la perdida de un amigo.
Hazte un favor a ti mismo, pedazo de cateto de lo huevos, no te atrevas a escribir nada de la Iliada hasta que te la hayas leido, en griego antiguo si hace falta y luego habla.