Siga el video a continuación para ver cómo instalar nuestro sitio como una aplicación web en su pantalla de inicio.
Nota: Esta función puede no estar disponible en algunos navegadores.
SuPeR rebuznó:Como se hace con Gigashare?
Bueno, como viene siendo habitual ultimamente.. buen episodio pero bastante rebuscado y retorcido (lo de Bellick, lo de T-Bag..) A ver si los matan a todos ya y evitamos la tercera temporada :/
Y ahora toca el de Heroes :plaPD: me cago en los que dan por culo todo el rato con los putos subtitulos! Hijos de puta: aprended ingles, buscad un poco que ya estan, o jodeos y vedlo cuando salga en español.
herna rebuznó:La página asia-team.net lleva jodida unos dias. ¿Alguien sabe dónde colgarán los subtítulos?
The machine rebuznó:Faltan los subs... :cry:
UnAngel1980 rebuznó:Tanto purista como hay por aquí poniéndole pegas al doblaje en español y alabando la VO, será porque entiende lo que dicen. Asi que no sé porque tanto jaleo con los subs en español, sólo me faltaría ver que muchos alaban unas voces que ni entienden lo que dicen :?
UnAngel1980 rebuznó:The machine rebuznó:Faltan los subs... :cry:
Si los queréis en inglés:
https://louisubs.wordpress.com/
Tanto purista como hay por aquí poniéndole pegas al doblaje en español y alabando la VO, será porque entiende lo que dicen. Asi que no sé porque tanto jaleo con los subs en español, sólo me faltaría ver que muchos alaban unas voces que ni entienden lo que dicen :?
Bradley rebuznó:joder con el gigeshare, llevo por lo menos 10 continuation link y sigue saliendo... os ha funcionado a alguno mas? :?
Bradley rebuznó:joder con el gigeshare, llevo por lo menos 10 continuation link y sigue saliendo... os ha funcionado a alguno mas? :?
SuPeR rebuznó:Los subtitulos de Hueso ya rulan por ahi
boroto rebuznó:SuPeR rebuznó:Los subtitulos de Hueso ya rulan por ahi
Ah OK.
Pues no los encuentro por ningun lado
Max Rockatansky rebuznó:UnAngel1980 rebuznó:Tanto purista como hay por aquí poniéndole pegas al doblaje en español y alabando la VO, será porque entiende lo que dicen. Asi que no sé porque tanto jaleo con los subs en español, sólo me faltaría ver que muchos alaban unas voces que ni entienden lo que dicen :?
No hace falta entender todo lo que dicen en inglés para poder disfrutar mucho más el audio REAL de la serie que un cutre doblaje como el que tiene en castellano, vamos, es que es algo obvio.
UnAngel1980 rebuznó:Ajam siguiendo la línea de obviedad marcada, cualquiera que sepa algo más de inglés que Muzzy se da cuenta de que para doblajes cutres los de la mierda de subtítulos de los sudacas de AsiaTeam. No ya sólo por las expresiones típicas de aquellos lares sino porque bastantes cosas están directamente mal traducidas, así que si resulta triste el doblaje en español el andar lloriqueando cual nenazas porque unos panchitos traduzcan unas cuantas frases en la lengua de Shakespeare hace llorar al Ministro de Educación y Cultura.
Utilizamos cookies esenciales para que este sitio funcione, y cookies opcionales para mejorar tu experiencia.