Libros Genios de la Poesía: FERNANDO PESSOA (y el desasosiego)

He querido copiarle a una amiga aburrida un fragmento del Libro del desasosiego donde habla precisamente de la naturaleza del tedio, un fragmento memorable, hermoso, desasosegante, seco, triste, devastador. He metido cuatro o cinco palabras en google y me he encontrado con una versión del libro en pdf que cuelgo aquí, para quienes gusten de leer en pantalla o para quienes no puedan acceder a la compra, préstamo o robo del libro por lo que sea. No tenéis más que esperar a que se cargue la página y darle a "guardar como". La traducción es la de Ángel Crespo, a mi gusto mejor que la de la edición que publica Acantilado.

Este es el Libro del Desasosiego de Bernardo Soares.
 
ilovegintonic rebuznó:
Creo que ahora mismo no hay ediciones de bolsillo en las librerías, así que hazte también con unos bolsillos amplios; en cualquier caso no dejes de comentarnos tus impresiones acerca de la obra maestra pessoana o acerca de cualquier otra cosa que el grandísimo portugués nos regaló.

"Todo me interesa. Nada me cautiva"

Que bien explica la vida vacía y desganada, la flojera vital, la anemia de los sentidos y las emociones. Es un libro para leer en el mejor momento de tu vida, porque no te toca, o en el peor, porque te ayuda comprenderlo sin dramas ni exaltaciones teatrales. No cuenta nada pero lo explica todo y es precisamente ese su principal encanto. Verbalizar detallada y poeticamente el vacio existencial, la vida ridícula y vulgar del ser humano, la futilidad de la acción en busca de la distinción o el sobresalto.

Si en una batidora mezclamos a Bukowski, a Pavesse, a Lao Tse y a Aldecoa, nos sale un perfecto combinado de Pessoa. Se aconseja tomar en minúsculas dosis, aguantarlo en la boca, paladearlo y digerirlol con una suave siesta.
 
A veces, el Pobrecito hablador de Rusas, genera temas interesantes, lástima que su verborrea bactericida no acabe por deglutir enteramente su triste ego...

En un día como hoy, donde parece que el mundo ha cambiado por la victoria de Obama, y millones de personas gozan creyendo haber encauzado el horizonte de nuestra era, no vendría mal leer este breve fragmento del libro.


"Me irrita la felicidad de todos estos hombres que no saben que son desgraciados. Su vida humana está llena de todo cuanto constituiría una serie de angustias para una sensibilidad verdadera. Pero, como su verdadera vida es vegetativa, lo que sufren pasa por ellos sin tocarles el alma, y viven una vida que se puede comparar únicamente con la de un hombre con dolor de muelas que hubiese recibido una fortuna -la fortuna auténtica de estar viviendo sin darse cuenta, el mayor don que los dioses conceden, porque es el don de ser semejante a ellos, superior como ellos (aunque de otro modo) a la alegría y al dolor.
Por eso, a pesar de todo, los amo a todos. ¡Mis queridos vegetales!"



Offtopic:

Me gustaría contactar con Burdeos, si alguien sabe cómo contactar con ella, le estaría agradecido.
 
He leido este hilo varias veces, ha logrado que me acabe fascinando la obra de Pessoa sobre todo por los comentarios de Rusas, Burdeos, ilovegintonic etc... a todos los que habeis participado en el hilo muchas gracias.

¿Cúal creis que es la mejor traducción al castellano del Libro del Desasosiego: la de Ángel Crespo en Seix Barral o la de Acantilado de E.Cuadrado?
 
He leido las pocas cosas que habeis puesto en este hilo y algo mas que he encontrado por ahi y me ha llamado la atencion. Creo que voy a pillarme el "Libro del desasosiego" y me da que sera una de esas lecturas imprescindibles. Dos cosas:

1-Que edicion recomendais?

2-Aparte de Bukowski (del que nunca he leido nada y me gustaria que me recomendarais un par de libros), que otros autores son "parecidos" en cuanto a tematica?

Se ve en que estoy en una epoca de mi vida en la que quiero leer a gente desgraciada.
 
Buks no es ningún desgraciado, quítate eso de la cabeza.

En cualquier caso tienes un hilo dedicado a él un poco más abajo, y si no quieres empezar con él prueba a empezar con Fante que es una delicia. Y si de verdad quieres profundizar en el lado oscuro prueba con Céline.


La edición de Pessoa que tengo yo es la de Acantilado. Un buen volumen, como casi todo lo de ellos, pero a nivel de traducción no puedo ayudarte, ya que ni conozco otras ni sé hablar portugués.
 
ruben_clv rebuznó:
Buks no es ningún desgraciado, quítate eso de la cabeza.

En cualquier caso tienes un hilo dedicado a él un poco más abajo, y si no quieres empezar con él prueba a empezar con Fante que es una delicia. Y si de verdad quieres profundizar en el lado oscuro prueba con Céline.


La edición de Pessoa que tengo yo es la de Acantilado. Un buen volumen, como casi todo lo de ellos, pero a nivel de traducción no puedo ayudarte, ya que ni conozco otras ni sé hablar portugués.

Pues muchas gracias. Tenia a Bukowski por un borracho, putero y desgraciado, aunque feliz de serlo.

Tomo nota de las recomendaciones.
 
Pues acababa de leer "Os Lusíadas" -sobre las hazañas del gran navegante Vasco da Gama, que es como la Odisea pero en vez de esperar al héroe una casta Penélope le espera una bigotuda lusitana- cuando al ir a recogerlo a su estantería me topé con Pessoa y me dio por releerlo de nuevo.

Buah, que menopausia me ha entrado. Tengo sus obras completas y me pasa como cuando me pongo un disco de The Smiths, una melancolía intima me muerde la próstata.

Es uno de los poetas más maravillosamente tristes que uno puede leer. Con dos poemas suyos ya sabes que era un alma buena, como Machado. Antonio, claro, Manuel era un hijodeputa

Y lo de Todas las cartas de amor son ridículas, qué gran verdad. Yo envíe esas grandes ridiculeces como quien envía sus aurículas en papel de plata para un matadero.

Qué bien siente alguna gente cuando sabe expresarlo. Qué grande Pessoa, joer.
 
Última edición:
Pues sí, la verdad. Se acerca el día de mi cumpleaños, y, como todos los años ese día lo comenzaré releyendo otra de sus obras maestras, Aniversario.
ANIVERSARIO

En el tiempo en que festejaban el día de mi cumpleaños,
yo era feliz y nadie había muerto.
En la casa antigua, incluso mi cumpleaños era una tradición de siglos,
y la alegría de todos, y la mía, estaba asegurada con una religión cualquiera.

En el tiempo en que festejaban el día de mi cumpleaños,
tenía yo la gran salud de no entender cosa alguna,
de ser inteligente en medio de la familia,
y de no tener las esperanzas que los demás tenían por mí.
Cuando llegué a tener esperanzas ya no supe tener esperanzas.
Cuando llegué a mirar la vida, perdí el sentido de la vida.

Sí, lo que supuse que fui para mí,
lo que fui de corazón y parentesco,
lo que fui de atardeceres de media provincia,
lo que fui de que me amaran y ser yo el niño.
Lo que fui —¡Ay, Dios mío!—, lo que sólo hoy sé que fui…
¡Cuán lejos!...
(Ni lo encuentro…)
¡El tiempo en que festejaban el día de mi cumpleaños!

Lo que hoy soy es como la humedad en el corredor al final de la casa,
que mancha las paredes…
lo que hoy soy (y la casa de quienes me amaron tiembla a través de mis lágrimas),
lo que soy hoy es que hayan vendido la casa.
Es que hayan muerto todos,
es que haya sobrevivido yo a mí mismo como un fósforo frío…

En el tiempo en que festejaban el día de mi cumpleaños…
¡Qué amor mío, como una persona, ese tiempo!
Deseo físico del alma de encontrarse allí otra vez,
por un viaje metafísico y carnal,
con una dualidad de mí para mí…
¡Comer el pasado como a pan con hambre, sin tiempo para mantequilla en los dientes!

Veo todo de nuevo con una nitidez que me ciega para cuanto hay aquí…
La mesa dispuesta con más lugares, con mejores dibujos en la loza, con más copas,
el aparador con muchas cosas —dulces, frutas, el resto en la sombra bajo lo elevado—,
las tías viejas, los primos diferentes, y todo por causa mía,
en el tiempo en que festejaban el día de mi cumpleaños…

¡Detente, corazón mío!
¡No pienses! ¡Deja al pensar en la cabeza!
¡Oh Dios mío, mi Dios, Dios mío!
Ya hoy no cumplo años.
Perduro.
Se me suman días.
Seré viejo cuando lo sea.
Y nada más.
¡Rabia de no haberme traído el pasado robado en la mochila!...

¡El tiempo en que festejaban el día de mi cumpleaños!

Por otro lado, he visto que en los últimos años las ediciones de su gran obra maestra, ese libro mayúsculo y total, esa piedra angular del siglo XX que sin duda es El libro del desasosiego ha sido reeditado en varias ediciones de diferentes sellos, y me congratula especialmente, porque durante un tiempo no estaba disponible en la mayoría de librerías. Ya tengo tres ediciones diferentes, y he optado por no comprar más, porque lo hice temiendo que un día yo perdiera mi ejemplar y me quedara sin él, así que si lo veía lo compraba. Afotunadamente eso parece que ya no va a pasar.
 
Ya tengo tres ediciones diferentes, y he optado por no comprar más, porque lo hice temiendo que un día yo perdiera mi ejemplar y me quedara sin él, así que si lo veía lo compraba. Afotunadamente eso parece que ya no va a pasar.

Y cuál recomiendas? En que se diferencian? Porque, aparte de la traducción, cada editor incluye más o menos material, ordenado de diferente manera. Y creo que los especialistas todavía están rebuscando, limpiando y ordenando manuscritos.

Yo tengo la de Crespo. Empecé con muchas ganas, también subrayando (en ebook) pero se me está haciendo bola. Ahora lo pillo de vez en cuando, leo dos o tres fragmentos y ya tengo depresión para rato. Como no hay trama ni progresión se puede leer así, a ratos perdidos. Por eso tengo curiosidad por saber las diferencias entre las distintas ediciones. Creo que la de Acantilado es bastante menos extensa.
 
Y cuál recomiendas? En que se diferencian? Porque, aparte de la traducción, cada editor incluye más o menos material, ordenado de diferente manera. Y creo que los especialistas todavía están rebuscando, limpiando y ordenando manuscritos.

Yo tengo la de Crespo. Empecé con muchas ganas, también subrayando (en ebook) pero se me está haciendo bola. Ahora lo pillo de vez en cuando, leo dos o tres fragmentos y ya tengo depresión para rato. Como no hay trama ni progresión se puede leer así, a ratos perdidos. Por eso tengo curiosidad por saber las diferencias entre las distintas ediciones. Creo que la de Acantilado es bastante menos extensa.
Al revés, la de Acantilado es más extensa que la de Crespo, que es, quizá por haber sido la primera que leí, la que más me gusta y la que yo considero canónica. Ver añadidos en el primer capítulo en la de Acantilado que no estaban en la de Crespo me supuso una especie de shock, como si de repente descubres que tu padre tenía un amante o algo así :lol: ¿Qué era eso, qué pintaba ahí? ¡Eso no estaba! Sigue siendo bueno, tan bueno como todo lo demás, pero se me hizo muy raro.

Las diferencias son básicamente algunos trechos añadidos en la de Acantilado y el orden de los capítulos, que es otro. Ciertamente es muy difícil ordenarlos en base a nada, y cualquier orden puede ser tan válido como el anterior. A mí el de Crespo me gusta mucho, con esa ordenación para intentar dar en los primeros capítulos una visión del entorno, la profesión de Bernardo Soares y la geografía de su vida y luego adentrarse en su pensamiento y por fin en lo más íntimo; la de Acantilado opta por otro orden que si bien es tan válido como el otro es diferente. Y, claro, también alguna diferencia en la traducción, como es natural.

Pero vamos, que lo que te digo. Prefiero la de Crespo porque fue la primera que leí. Si hubiera leído primero la de Acantilado igual estaría diciendo que me faltan cosas en el primer capítulo y que ese orden no acaba de gustarme.
 
Arriba Pie